Читаем Остановите Землю, я сойду полностью

Подошёл, подвинул стул и сел напротив Леры. Она посмотрела на меня с печалью в глазах. Даже голод не смог её разубедить, что еда в тарелке небезнадежна. Но врожденное чувство такта мешало ей сказать, что съесть она еду от местного шеф повара не сможет.

— Я так проголодался, — пришел я ей на помощь и подвинул тарелку к себе. Лера слишком быстро протянула мне свою ложку. От баланды пахнуло нестираными носками.

Первый глоток странной каши заставил зашевелиться на затылке волосы. Не знаю, как мне удалось выдавить из себя улыбку. Лера невинно пожала плечами, предполагаю, что она так и не пробовала угощение.

— Мы с мамой готовили, — обрадовалась девочка-подросток и с блестящими от удовольствия глазами посмотрела на свою мать.

— Из листьев дерева Ладиназа, — скромно произнесла ее мать, и все присутствующие дружно опустили свои ложки в тарелки. Я с усилием заставил себя поднести вторую ложку ко рту, планируя закинуть еду прямо в желудок, минуя рот. Ладиназ был вполне съедобен, очень насыщен всякими микроэлементами и мог запросто излечить больного простудой, но имелся у него один очень неприятный эффект. Кроме того, что он был отвратителен, он мог отбить обоняние и вкусовые рецепторы на пару дней.

Вторая ложка была не менее мерзкой, чем первая.

— Очень вкусно, — с трудом удержал на лице счастливую улыбку. Народ принялся уплетать с удовольствием то, что у них было в тарелках. Позавидовал. От постоянного употребления в пищу самого доступного съедобного растения у них давно отключились все рецепторы. Мне же пришлось давиться кашей и дальше, чтобы не обидеть женщин, которые так старались поделиться последним. Под конец обеда, на моё счастье, у меня отрубились вкусовые рецепторы, а следом и пропало обоняние.

Лера, глядя на меня, становилась всё печальней. Голод у неё не отступил. Осталась одна надежда на Демогона. Надеюсь, он сможет добыть еды, как можно больше.

— Может попробуешь? Не так всё плохо, как кажется, — тихо прошептал я, слегка наклонившись вперёд. Лера отрицательно помотала головой и слегка побледнела.

В этот момент сработала сигнализация. Пещера мгновенно ожила, как улей. Все работали слаженно. Женщины и дети скрывались в убежищах, мужчины с оружием неслись к месту прорыва. Мы влились в этот поток вместе с Лерой, и мне в руку прилетел от кого-то автомат с полным магазином. Лере кинули небольшой пистолет. Моя жена была неразделима на войне от меня, как бы я этого не хотел. Её воспринимали, как воина.

Мой беременный воин профессионально схватил пистолет и ловко побежал дальше. Ловя свою челюсть в полете, я рванул за ней, пока она не попала в неприятности.

— Стоять! Не двигаться! — орал старший по пещере, пока мы приближались к эпицентру проблемы.

— Да, стою я, стою, — узнал я наглый голос Мурсулины. Мы с недоумением переглянулись с Лерой и перешли на обычный шаг. Ожидал увидеть всё, что угодно, но только не то, что увидел.

<p>Глава 28</p><p>Ансир</p>

В широком коридоре действительно стояла Мурсулина, открывая многим то, что они бы хотели забыть навсегда. Бывшая княжна была одета так, словно обокрала секс-шоп одновременно с двух планет. Латексный черного цвета купальник хоть и был сплошным спереди, но очень плотно облегал фигуру, демонтируя окружающим все её достоинства. На плечи был накинут прозрачный красный халат без рукавов, но с пушистым воротником. Латексные сапоги на высокой шпильке закрывали колени и нисколько не спасали их владелицу от жадных взглядов холостых драконов. Волосы собраны в пучок, губы накрашены ярко-алой помадой и на лице черная маска. Одной рукой она держала кожаную многохвостовую плеть с ручкой, а второй — цепь.

На цепи у неё сидел очень худой блондин лет так сорока, который к нашему великому облегчению был ещё пока в обычных трусах. Несчастный покорно стоял на коленях в позе собачки и держал в зубах пакет.

— Мурсулина? — не поверил я своим глазам.

— Она самая, — хмыкнула нагло в ответ драконица, пнула мужчину под зад и уже обращаясь к нему, властно произнесла: — Пшел пёс.

Мужчина пополз вперед, старательно делая вид, что он собака. Драконица пошла рядом с ним, демонстрируя окружающим гибкость своего тела. Проходя мимо самого молодого бойца, она рукояткой плети провела по его груди, соблазнительно улыбнулась и игриво подмигнула. Парень вспыхнул от смущения, на щеках заиграл заметный румянец. Как бы одежда не обуглилась на неподготовленном к таким сценам партизане.

Она направляла своего «пёсика» к нам с Лерой. Когда, наконец, они приблизились, Мурсулина натянула цепь и жестко приказала:

— Служить, пес!

Мужчина опустил к ногам Леры пакет, а моя жена инстинктивно отодвинулась назад на пару сантиметров. Я старательно искал подходящие слова. Судя по окружающим, дар речи потерял не только я.

— Хороший пёс, — Мурсулина потрепала мужчину по волосам. Тот радостно поднял голову, зажмурив от радости глаза и завилял задницей, делая вид, что у него есть хвост. Его тут же огрели по причинному месту плетью. Он послушно опустил голову и смиренно принял прежнюю позу.

— Истрэмтан?! — произнес кто-то рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги