Надо заметить, что располагались мы в тех самых «Известиях», где я уже работал за пять лет до того. Наша группа находилась в бывшем кабинете Николая Бухарина, и сидели там вместе со мной Дима Лиханов, Артем Боровик, Гена Максимович и Ваня Аккуратов – знакомые все лица и фамилии. Иных уж нет… Моя задача была самой «творческой» – я был в ответе за синхронный перевод газеты на два иностранных языка, английский и французский, который осуществляли сотрудники издания напротив – «Московских новостей». Мне надлежало забирать их, переводчиков, у них на работе и вести к нам, в «Известия», усаживать, обеспечивать всем необходимым, ожидать, пока все не будет переведено, проверено и отправлено в типографию, и обеспечивать развоз переводчиков по домам, ибо время было уже почти утреннее.
Для развоза использовались обычные таксомоторы, которые я, стоя в качестве диспетчера на балконе «Известий», вызывал громким голосом с нескольких стоянок под зданием. Этой исключительно «творческой» работой, помимо множества других дел, я занимался в течение всего фестиваля. Такой самоотверженный труд был замечен на самом верху – в ЦК ВЛКСМ, и позже, в числе прочих отличившихся, мне была вручена медаль «За трудовое отличие» – как ни крути, правительственная награда. Отсюда и ветеранство.