Читаем Останься в Вейзене полностью

— Это плохая идея. — Герта, кажется, хмыкнула: я поняла это по скривившимся уголкам губ. — Он от своего открытия, можно сказать, отрекся. И точно не станет обсуждать его той, кому велено его открытие усовершенствовать и сделать доступным для общего пользования.

— Но почему? Ведь камни открывают перед магами такие возможности!.. Работать с неподатливыми материалами. Лечить неизлечимые болезни. И при этом магу не придётся исчерпывать весь свой ресурс. Разве не нужно гордиться тем, что ты открыл для мира такие возможности?

Мы преодолели лес молниеносно. Не успела я как следует насладиться этим аттракционом, как перед нами появились первые огни большого города. Дорога успокоилась, будто после тяжелой бури наконец наступил штиль. Стало так тихо, что в ушах даже начало звенеть.

— Вы такая, Варвара… — заметила Варвара уже привычным тоном. Вздохнула. — Сказала бы, что забавная, но боюсь вас обидеть. А обижать такого человека, как вы, равноценно издевательству над котятами. Видно, что приехали вы издалека и пока мало что понимаете.

— И что именно я должна понимать?

Слова Герты меня не задели. На правду я давно перестала обижаться — чаще злюсь.

— Смотрите внимательно. Думаю, секрет всего этого действа вы разгадаете уже очень скоро.

Я отвернулась к окну, будто и правда могла разглядеть в нём что-то эдакое. Но не увидела ничего, кроме причудливых, но все же очень похожих друг на друга улиц.

Глава 8

Урок по хранению тайн

Слова Феранты создали в моем воображении удивительную картину: тайная лаборатория представилась мне скрытым под землей бункером со стенами толщиной в полметра, оснащенным новейшим оборудованием и хотя бы десятком сотрудников.

По факту тайной лабораторией оказалась комнатушка внутри полуофисного-полузаводского здания. На самом деле, со слов Герты, это было нечто вроде настоящего исследовательского института, но внешним видом оно напоминало скорее заброшенный склад. На входе нас встретил вахтёр, который вписал моё имя в толстую потрепанную книжицу. Ещё и отпечаток пальца снял с помощью специального приспособления, похожего на маленькое зеркальце. Секунды три спустя после того, как я к нему прикоснулась, зеркальце вспыхнуло зеленым цветом, но тут же погасло. Предполагаю, у них здесь пропуск по биометрии.

Вместе с Гертой мы прошли по темному коридору, в котором неприятно пахло сыростью. Возле последней двери Герта остановилась. Замочной скважины здесь не было — действовала куда более хитрая система. Рядом с ручкой обнаружилось ещё одно зеркальце. Прикосновения к нему хватило, чтобы внутренний механизм щелкнул, и мы оказались внутри.

Как я уже упомянула, ничего интересного здесь не было. Это место очень смахивало на лабораторию в академии, в которой я проработала совсем недолго. Правда, микроскоп здесь был уже настроенным, и колбы стояли более-менее упорядоченно. Не придётся много времени тратить на уборку, хотя пыль смахнуть все равно необходимо.

— А теперь — главная фишка этого места, — заметила Герта. Она прошла к дальнему углу лаборатории, легким движением сдвинула прислоненный к стене высокий, но узкий шкаф и продемонстрировала мне ещё одну дверь. Она тоже открылась от прикосновения. Было в этом что-то метафоричное.

— Смотрите, Варвара, — Герта махнула рукой, предлагая мне приблизиться. — Здесь есть кое-какие запасы. На пару недель этого богатства вам точно хватит.

За дверцей оказались полки, но полки непростые. Было их пять, одна над другой, и на каждой лежало как минимум два камня самых разных цветов. Были мелкие, размером наподобие тех, которые вручала мне Феранта. Но были и крупные — самый большой из них (к слову, светло-зеленый) оказался размером с кулак. Страшно представить, сколько магии в нём скрыто.

Одну тайну этого места я все-таки раскрыла: здесь работали до меня. В целом, логично. Это только хаос берётся из ниоткуда, а для того, чтобы установить порядок, нужно ещё потрудиться.

— С ними работал ваш брат? — поняла я.

— Вы правы, — не стала скрывать Герта.

— Но почему перестал?

— Как я уже сказала, он потерял к ним интерес, — заметила Герта несколько язвительно, но после добавила: — Уехал.

Я не стала продолжать расспросы. Потянулась к одному из камней, нежно-фиолетовому, вытянутой формы, и взвесила его на руке.

— А сами вы никогда не пытались ими воспользоваться? — не удержалась я от вопроса.

Герта покачала головой из стороны в сторону, но не стала ничего объяснять. Нет. Ну, что ж…

Вскоре она меня покинула, а я принялась за своё любимое дело — наведение порядка. Избавилась от скопившейся пыли. Судя по её количеству, здесь никто не работал уже пару месяцев. А потом склянки расставила так, чтобы нравилось мне самой. Но всё-таки немного неловко было наводить здесь порядок. Будто я лезу в чью-то душу, не постучавшись и не спросив разрешения. Ведь кто-то до меня намывал эту посуду, настраивал микроскоп.

И почему брат Герты вдруг передумал работать с камнями и уехал?

Перейти на страницу:

Похожие книги