– Спасибо. – Я не могу перестать улыбаться. – И в честь церемонии награждения они устраивают пышное празднество на следующей неделе. Вечерний туалет, бесплатный бар. – После секундного колебания я продолжаю: – Это вечер субботы. Ты пойдешь со мной?
Мэтт отвечает без малейших сомнений.
– Конечно же пойду! По времени я как раз успеваю, да? Самолет из Нэшвилла приземляется после обеда, и у меня останется уйма времени, чтобы натянуть свой смокинг и составить тебе компанию.
Меня разрывает от счастья.
– Это лучшая новость, Мэтт. Я, честно, не рассчитывала.
– Все лучшее случается в жизни, когда его не ждешь, – нежно говорит он.
Я все еще думаю об этих словах, когда мы прощаемся. Потом я возвращаюсь в комнату отдыха. И как раз вовремя, потому что Дженни в этот момент вскрикивает и указывает мне на телевизор.
– Он только что сказал о «По пути»! В ПРЯМОМ ЭФИРЕ!
– Что? Кто? – Я подбегаю к этим двоим, которых будто контузило. На экране, к моему удивлению, я вижу Блейка Райли на бежевом диване у Матильды Морган. На нем серый шерстяной костюм и, вместо нарядной рубашки, хоккейская джерси. И либо мне это мерещится, либо Блейк сейчас на самом деле рассказывает о нашей компании.
– Чудотворцы, – говорит он. – Матильда, теперь вы представляете, как они облегчили мне жизнь? Все то, чего мне хотелось в три утра, но за чем я не шел из-за своей лени. Теперь я это получаю.
Ведущая утренней программы с выбеленными волосами и подтянутым лицом громко хохочет.
– Что ж, мистер Райли, нельзя поводить конфеткой перед глазами зрителей и не рассказать им самого главного. Чего же хочется профессиональному спортсмену в три часа утра?
Лицо Блейка совершенно серьезно.
– Пирога. Ночью мне всегда хочется яблочного пирога. А, и еще, однажды у меня закончился собачий корм для пуделя. – Он подмигивает Матильде. – Теперь для этого у меня есть «По пути», понимаешь?
Ведущая переходит к другой теме и расспрашивает Блейка про его детство, но я все еще не могу отойти от шока. Блейк Райли только что прорекламировал мою компанию в прямом эфире?
– Блейк Райли только что прорекламировал нашу компанию в прямом эфире? – Джексон озвучивает мои мысли.
Я медленно поворачиваю голову к нему.
– Думаю… да.
Конфеты не виноваты
У меня в руках коробка шоколадных конфет. Я сижу в самолете с командой и ненавижу все на свете.
Конфеты, правда, не виноваты.
Я снова отменил сегодняшнее свидание с Красоткой. Уже в третий раз за месяц. Мы должны были вернуться в Торонто к шести, и у меня с лихвой хватило бы времени приехать в боулинг и поразить ее своей отвратительной игрой. Было бы здорово.
Но мы опоздали в аэропорт Денвера и пропустили время вылета. Потом в Скалистых горах пошел снег и вообще все вылеты из аэропорта сдвинулись из-за проблем с видимостью. Как будто этого было мало, воздушное пространство Торонто сейчас перегружено, и мы просто кружимся в небе в ожидании посадки.
Никакого шоколада недостаточно, чтобы загладить вину, если каждый раз, когда обещаешь повести девушку куда-то на ужин, отменяешь встречу.
Мою хандру прерывает победный вопль через проход. Чед Лемминг только что выиграл у Уилла О’Коннора в какую-то видеоигру, на которой они помешаны всю неделю.
– Тебя обставили, О.К.! – говорит Блейк, заглядывая к ним из-за спинок. – Дальше играю я?
О’Коннор встает и дает проход Блейку, а сам опускается на его пустое сиденье.
– Что с тобой, Эр? – Он жестом просит бортпроводницу принести попить.
– Ничего особенного. – Я вздыхаю и снова смотрю на время. Интересно, чем сейчас занимается Хейли? Надеюсь, она примет мое приглашение и дождется меня в моей квартире.
Вот только… Ждать. Это как раз то, за что меня ненавидела бывшая. И последний год нашего брака она вечно об этом твердила.
О’Коннор забирает свою диетическую содовую и приглядывается ко мне.
– Что-то не так?
Да. Но я не собираюсь лить слезы перед этим парнишкой.
– Вы с Леммингом совсем недавно собачились, – пытаюсь я сменить тему разговора. – Уже пожали мизинчики?
– Это было недопонимание. – О’Коннор разрабатывает шею.
Я хмыкаю.
– Лемминг просто недопонял твое намерение переспать с девушкой, которую он подцепил?
– Да, он недопонял. – О’Коннор смотрит на меня с прищуром. – Я отвел девушку до двери ее дома и передал родителям.
– Родителям? – Господи.
– Ага. Она была несовершеннолетней и врала об этом. А я заметил ее настоящие водительские права, когда она показывала поддельный паспорт бармену. Лемминг мне не поверил. Она напилась и вешалась на него. Она твердо вознамерилась его заполучить.
– Вот дерьмо.
– Именно. Она была школьницей, а это не круто. Мне нравится веселиться, но спать можно только со взрослыми и только с согласия, верно?
– Чертовски верно, – говорю я. – Пока мои девочки начнут ходить на свидания, я уже выйду на пенсию. Но я не планирую забрасывать качалку. И когда к девчонкам нагрянет первый ухажер, я попрошу его подстраховать меня, пока я буду жать три сотни. Просто чтобы знал, с кем имеет дело.[32]
О’Коннор смеется.
– Так ты помирился с Леммингом?