Читаем Оставьте меня в упокое! (СИ) полностью

Распорядитель принялся спешно представлять следующих финалистов, чтобы сгладить возникшую неловкость. Но я уже на сцену не смотрела. Все мое внимание целиком и полностью было приковано к советнику.

— Как тебе это удалось? — Вопрос вылетел непроизвольно, стоило мужчине со мной поравняться.

— Увы, но «это», мне пока не удалось с тобой. Но время позволяет, можем наверстать, — блондин похабно подмигнул, извращая все в шутку.

Я сверкнула глазами.

— Ты понял, о чем я говорю.

— Ладно, — не в пример более серьезным тоном, произнес лорд, — пройдем в более уединенное место.

Я взяла мужчину под предложенный им локоть и позволила увести себя в сторону запримеченной ранее ресторации. На этот раз я не торопила Дариэла Хеверсби. Лишь разместившись и сделав заказ, я вернула разговор в нужное мне русло.

— Ну так что?

— Я обладаю усиленной регенерацией, — просто ответил мужчина. Могла бы и так догадаться. Ответ лежал на поверхности.

— То есть, если я захочу тебя убить, то не смогу?

Маг хохотнул.

— Ты неподражаема! Другой бы на твоем месте умолял бы научить тому же, а тебя лишь интересует, сможешь ли ты меня убить. Я такой же смертный, как и ты.

— А этому можно обучить? — Мои брови взлетели ввысь.

— Нет. Родовая особенность.

Я немного помолчала, переваривая свежую информацию.

— И что теперь? Вернешься туда и выиграешь всех одной левой?

— Не-а, я и так многого добился в жизни, хочу дать дорогу другим, — пожал плечами мужчина.

— Тебе запретили участвовать? — Догадка вспыхнула из ниоткуда. И попала прямо в цель.

— Меня об этом настоятельно попросили еще после первого тура. Публике, видите ли, не нравится мой стиль.

Дариэл показательно скривился. Но я-то видела, что это лишь внешняя видимость. Если бы перед ним и впрямь стояла цель выиграть — он бы уже был там, а не сидел рядом со мной.

— А мне понравилось. Очень даже изящно. — Губы лорда тронула усмешка.

— Рад, что смог тебе угодить.

— Сдается мне, что Криспиан надолго заполнит этот урок. И впредь не будет задаваться по поводу и без.

— Вообще-то я собирался заставить принести тебе извинения, за тот инцидент с платьем…

— Ерунда, — я отмахнулась. Но внутри все радостно затрепыхало. Не часто за меня заступаются. Все больше сама привыкла давать отпор. А оказывается, это очень даже приятно. — Мой гардероб действительно нуждается в пополнении.

— Я бы купил тебе платье, но ты же откажешься, — предложил целитель.

— Я бы может и приняла бы его, но ведь ты начнешь настаивать на присутствии в примерочной, — в тон мужчине ответила я.

— А какой иначе в этом смысл? — Выгнул брови блондин и мы в унисон рассмеялись.

Остаток вечера мы провели на веранде ресторации. Ничего особенного — просто болтали о всяком. Дариэн поведал мне некоторые нюансы отбора, о которых я не имела представления. Предупредил о личностях, которых стоит…не то, чтобы остерегаться, но, скажем так, с которыми нужно держать ухо востро. И хоть я все еще не была намерена надолго задерживаться во дворце, но все равно была ему признательна за то, что поделился информацией.

— Можешь же быть человеком, если захочешь, — сделала я мужчине в конце вечера сомнительный комплимент.

— Когда я «хочу», я — скорее дикий зверь, а не человек, — парировал советник, в очередной раз извращая все и вся.

Я покачала головой. И все-таки он неисправим…

Я выглянула в окно нанятого мужчиной экипажа и вздохнула. Вывеска «Последний оплот влюбленных» недвусмысленно намекала на то, что день подходит к концу. И уже завтра я буду связана по рукам и ногам дворцовым этикетом.

— О чем думаешь, Лорен? — Неожиданно спросил мужчина.

— Знаешь, этот вечер помог мне кое-что осознать. А именно, что я напрасно отгородилась от внешнего мира. Пряталась в своей скорлупе, точно улитка. А жизнь вот она, проходит…, - ответила я, сделав в голове пометку, что советник все же добился своего. Я сама не заметила, когда мы перешли на «ты».

— Переживаешь за свои годы? Ты можешь выйти за того, кто обладает большим магическим резервом. И жить припеваючи еще очень долго… — в полутьме сверкнули светлые глаза.

Я лишь отмахнулась.

— Это меня как раз и не волнует. Я же говорила, что замуж выходить не планирую.

— Вдруг ты изменила свое мнение.

Я покосилась на мужчину с изрядной долей удивления.

— Отчего бы? Не-е-ет, брак — не моя стихия. Да ты и сам сказал, что ни один мужчина не захочет, чтобы его жена ночами разгуливала по кладбищам, упокаивая умертвий. Так что этот вариант событий исключен. Приеду, осмотрюсь и уеду. Благо, насильно никто выдать замуж меня не сможет.

«А еще, возможно, убью светлого властелина», — добавил внутренний голос, — «того самого, которому ты, Дариэл Хеверсби, служишь верой и правдой».

От этой мысли почему-то стало не по себе. Хвала тьме, вскоре карета дернулась и остановилась, избавив меня от тягостных дум. Советник расплатился с извозчиком, и мы направились внутрь трактира.

Несмотря на позднее время суток, внутри оказалось еще многолюднее, чем утром. Мы попытались было протиснуться сквозь толпу, но не тут-то было. Какой-то здоровяк преградил нам путь.

— Дар? Дружище, ты ли это?

Перейти на страницу:

Похожие книги