Начнем со слов
- Excuse me.- цедит сквозь зубы комиссар Ле Пешен и, так как очень торопится на ответственное собрание, начинает объезжать плетущийся впереди "бьюик" пожилой леди.
- Sorry! - кричит комиссар, когда его лихой маневр не удался и он своей машиной задевает дверцу "бьюика ".
Богатый дом среднего американца. Обалденно украшенный именинный стол, где посередине стоит умопомрачительный торт, в котором горят семнадцать свечей. Парни во фраках и с бабочками. Девушки радостно распевают: "Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday dear Rebecca, happy birthday to you ". Думаю, не стоит переводить эту "русскую " традиционную песню, которую мы часто поем именинникам. Да, Ребекке семнадцать лет. Ребекка - белокурый ангел, ваша соседка, на которую вы так вожделенно смотрите. Но что-то щекочет у вас в носу, и вы чихаете так, что не только задуваете за Ребекку все свечи, но и белым кремом забрызгиваете всех окружающих.
- Bless you, - улыбается вам белокурый ангел.
- Sorry, - смущенно улыбаетесь вы.
Да, ребята, забудьте все эти
Мы с другом заблудились в Бруклине (Нью-Йорк-сити), разыскивая товарища, который на полгода раньше нас приехал в США на работу. И вот, измученные палящим солнцем ньюйоркщины, мы называем толстяку, попивающему джус у крылечка своего ухоженного дома. адрес придурочного товарища, а приятель наш. как потом оказалось, ошибся и в собственном номере дома, и в индексе, и в названии улицы… Толстяк весьма доброжелательно (что странно для нас, пока еще не привыкших - шел всего третий день пребывания в Штатах - к их нравам) объясняет, что такого дома здесь вовсе пет и никогда не было и что мы, вероятно, ошиблись.
- Anyway thank you. - Спасибо, тем не менее,- благодарим мы его.
- You are welcome.- улыбается в ответ толстяк, и моя первая реакция: нас приглашают зайти. А так как я хочу пить и вообще спрятаться в тень, то чуть было не соглашаюсь. Вот бы лажанулся!
- Thank you a lot! - Огромное спасибо! - благодарит Мик Джона за очень своевременный и точный пас, приведший к тачдауну.
- Sure. - Пожалуйста, - кивает в ответ Джон.
Еще
Инструктор объясняет вам правила парковки автомобиля. Вы ничего не поняли. но на вопрос инструктора-полисмена "Did you get it? - Вы все поняли?" отвечаете: "Sure
!-Конечно!".Но давайте вернемся на вечеринку к Ребекке. Сейчас я вас научу знакомиться с девчонками по-английски.
Значит так: вас, по легенде, зовут… m-m-m-m… Как же вас зовут? Ну пусть Эрнестом. Вы говорите Ребекке:
- Hi!
И улыбаетесь, краснея. "Хай"-это краткое "привет".
- Hi, - лучезарно улыбается вам Ребекка.
- My name is Ernest, - представляетесь вы, ибо именинница вас явно не знает, как не знает половину гостей. - Nice to meet you, Rebecca.
- Nice to meet you, Ernest,- улыбается в ответ девушка.
Последние две фразы дословно переводятся "красиво вас встретить", но их можно и нужно перевести как наше "очень приятно". В Англии в такие моменты иногда говорят
Ну вот, а вы, тем временем, познакомились с симпатичной девушкой…