— Тебе понравилось? Можно еще. — Олсон за волосы поднял ее с пола. Женщина громко застонала. Удар под дых. Она согнулась и тут же разогнулась: он все еще держал ее за волосы. — Тебе не надоело? — Удар в челюсть. С рассеченной губы потекла кровь. Джан даже толком восстановить дыхание не могла. Текли слезы. Она захлебывалась. Привкус крови во рту. Блондин ее оттолкнул назад. Женщина приземлилась на замлевшие и без того болевшие руки. Она снова заорала. — Говори, сучка! Где запись?!
Уже три часа Джек находился в управлении полиции Майами. «Неужели и у нас в Нью-Йорке все так же медленно происходит?»
— Лейтенант Гордон!
— Что-то есть? Его отпечатки есть в базе?!
— На нем есть отпечатки Джанеллы Ривера, Пирса Брауна, одни неопознанные и есть еще, но те слишком смазаны.
— Что за Пирс Браун? За что он привлекался и когда? — Тон его был нетерпеливым. Он и так уже столько времени потерял!
— Лейтенант, это сотрудник полиции. Детектив Пирс Браун, Лос-Анджелес… — «Ты очень удивлен, Джек? Наверное, да… Скорее да, чем нет. Надо связаться с Миллером. Уж он-то точно будет в курсе… Вряд ли Морена подкупил простого детектива… Это бред».
В темной комнате на полу лежала женщина. Она чувствовала ужасную боль. Она надеялась на своего напарника. «Сколько прошло времени?» Было темно. Джан уже не ориентировалась ни во времени, ни в пространстве. Теперь она понимала, почему инквизиторы садили людей в подземелье, в темницу… Очень хотелось пить. «Надеюсь, я еще не полностью утратила разум».
Блондин зашел в помещение и включил свет. Джан резко зажмурилась и застонала.
— Жива еще, Ривера? — Она глубоко вдохнула. «Держись». Мужчина уселся на стул. Глаза очень медленно привыкали к свету и болели. — Ты готова рассказать, где запись?
Звонок Миллеру ничего не дал: связывать Джека с ним отказывались. Оставалось вернуться к дому Кортеро или проехаться по всем точкам Морены. На одной из них он и обнаружил Кортеро, который ехал со стороны Майами Бич. У Джека снова появилось чувство, что за ним следят, но сейчас прятаться от невидимого преследователя он не мог. Гордон припарковался в пальмах у развилки Флорида и Американ Уэй, перебежал улицу, а через две минуты он уже наблюдал Кортеро, шедшего между контейнеров в порту.
«Все-таки у Морены странная страсть к портам». Блас шел вдоль пирса к контейнеру, который должны были сегодня вечером «похитить». Это место ему не нравилось само по себе, а еще в вечерних сумерках… «Надо будет здесь какой-нибудь катер припарковать что ли». Чувство загнанности его не оставляло, и он начинал сильнее нервничать.
«Кортеро либо не догадывается, что за ним следят, либо делает вид». Блас остановился у одного из контейнеров и осмотрелся. Джек прижался к боковой стенке контейнера в тридцати метрах от него и замер. Контейнер Кортеро был стандартным «сухим» контейнером всего шесть метров в длину, на таком много не перевезешь. Но понятие много довольно относительно… Судя по меткам, он только прошел стадию растаможки. Мужчина проверил все задвижки, завернул за угол. Через три минуты он перешел в другой ряд. Джек стоял, не двигаясь. Аналогичные действия были проделаны с еще одним контейнером, только на этом стояла метка «Возврат порожнего танка». Блас Кортеро отправился к стоянке. У Джека было совсем немного времени, чтобы вернуться в свой автомобиль.
«Я зря забросил пробежки. Это все холодные зимы Нью-Йорка. В Лос-Анджелесе всегда была хорошая погода, и желание бегать…» На развилке Блас вывернул с Американ Уэй на Портовый бульвар, направляясь в Майами. «Считать это удачей?» Джек сомневался: если Кортеро знает, что за ним следят — в городе он без труда сможет оторваться. Но с другой стороны…
С тех пор как блондин вошел, оставил свет… К Джан медленно, по мере того как глаза привыкали к яркому освещению, возвращалась трезвость ума. Никогда она еще ТАК не радовалась свету. Мысли прояснялись, несмотря на то, что женщина по-прежнему не представляла, где находится и который час.
— На что ты надеешься, Ривера? Что твой дружок приедет из Нью-Йорка и спасет тебя? — Знай он Джан он бы понял, что лицо, которое почти ничего не выражало, на самом деле выражало удивление, искреннее удивление, крайнее удивление: «Я правильно поняла? Они не знают, что Гордон в городе?» Она чуть не улыбнулась, но разбитая губа этому помешала. И слава Богу!
Кортеро ехал на запад Майами уже около двадцати минут… Выехав из города, он свернул на север. Джек ехал следом в 2–3 автомобилях позади. Если они и дальше будут ехать по довольно пустому шоссе — его заметят. Мужчина начинал нервничать. Его очень беспокоили несколько выясненных фактов, но больше всего его беспокоило похищение Риверы. Ему с самого начала не нравилась ее идея приехать в Майами: «Сидела бы себе смирно в Нью-Йорке! Ждала, когда повяжут этих двоих. Так нет!»