Монтгомери громко рассмеялся:
— Вы мне нравитесь, мисс Рэндалл. А теперь давайте посмотрим, сможет ли ваше видение соответствовать вашей браваде.
Лекси облегченно вздохнула и пристроилась рядом с Монтгомери Грантом. Когда они переходили улицу, у нее возникло странное ощущение, что идти рядом с ним легко и привычно. Он прошел через парадную дверь, которую подпирала тачка, доверху наполненная строительным мусором.
— О, Хэнк! — Монтгомери поприветствовал высокого рабочего, одетого в пыльный комбинезон и каску.
— Доброе утро, мистер Грант. Разрешения были получены. Команда обходит этаж за этажом, избавляясь от мусора. Но некоторые этажи в довольно плохом состоянии, так что выходит медленно.
Монтгомери задумчиво кивнул, затем похлопал Хэнка по широкому плечу.
— Мисс Рэндалл, Хэнк Форбс, мой бригадир. Это Лексингтон Рэндалл.
— Мэм…
Лекси улыбнулась в ответ.
— Мне нужны две каски. Я хочу провести мисс Рэндалл короткую экскурсию по дому.
— Уинстон! Принесите мне две каски! — крикнул Хэнк. — Хотите, я пошлю кого-нибудь с вами, мистер Грант?
Монтгомери спрятал ухмылку.
— Нет. Почти уверен, что смогу с этим справиться. Но спасибо. Кроме того, мне нужно взглянуть на то, что уже сделано и что должно быть сделано.
Уинстон, который был на голову ниже Хэнка, но такой же плотный и широкоплечий, появился с двумя касками.
— Доброе утро, мистер Грант.
— Как все продвигается?
— Никаких жалоб. Много работы. Но это хорошо.
Уинстон коротко кивнул троице и зашагал прочь. Монтгомери вручил Лекси каску. Он окинул ее еще одним долгим, ленивым взглядом с головы до ног.
— Лифт не работает. Ты поднимешься в этом десять пролетов? — Он смерил оценивающим взглядом ее высокие каблуки. Возможно, он смотрел на ее туфли с красной подошвой, но она чувствовала, как его взгляд прошелся по ее ногам.
— Со мной все будет в порядке. Спасибо.
Хотелось надеяться, что обход и подъем на десятый этаж заставит ее сосредоточиться на работе и не представлять, какими на вкус будут губы Гранта. Он надел каску.
— Мы начнем сверху и будем спускаться обратно. Лексингтон, ты в порядке?
Ее щеки вспыхнули.
— Абсолютно. Просто немного пыльно.
Мгновение он изучал ее.
— Хорошее замечание. Сейчас возьму пару масок.
Монтгомери отошел к группе рабочих и через несколько мгновений вернулся с двумя синими масками, протянув одну Лекси.
— Готова?
Он не стал дожидаться ее ответа, а направился к западной лестнице. Она думала, что была готова, когда ожидала его перед зданием. Встреча с Монтгомери Грантом не совсем выбила ее из колеи, но определенно заставила понервничать. Нужно было вернуть мозг к работе.
— Показывайте дорогу.
Монтгомери поправил каску. И, даже несмотря на броню из костюма, галстука и строительной защиты, он почувствовал, как ее жар заставил его мысли скомкаться до такой степени, что он устроил потенциальному сотруднику личную экскурсию, которая явно нарушала правила честной игры. Он гордился честностью и прозрачностью. Но сейчас ему было просто наплевать. Он хотел поближе познакомиться с этой смелой, сексуальной женщиной, которая его чрезвычайно заинтриговала. Они добрались до площадки десятого этажа. Команда из трех рабочих соорудила сборочную линию для транспортировки мусора и загрузки его в огромные металлические контейнеры.
— Смотри под ноги, — проинструктировал Монтгомери.
— Я бы снесла все стены на первом этаже, — вместо этого сказала Лексингтон.
Из своей сумочки она достала блокнот и яростно делала пометки. Она посмотрела на потолок, затем прошлась по выщербленному деревянному полу, похожему на сетку, что-то бормоча себе под нос и кивая.
— Давай продолжим, — проворчал Монтгомери.
Он провел ее по узкому коридору и открыл то, что когда-то было дверью квартиры в конце коридора. Вонь мусора и нечистот казалась невыносимой.
— Мы должны были надеть комбинезоны, — сказал Монтгомери, его голос был приглушен маской. — Это здание превратилось в ночлежку после того, как его забросили. Нам потребовались месяцы, чтобы всех вывезти и заколотить помещение.
Монтгомери подошел к одной из дверей и повернул ручку, и та моментально оторвалась. Он усмехнулся и отбросил ее в сторону. Дверь слегка качнулась, скрипнув на ржавых петлях. Он распахнул ее. Вонь стала невыносимой. Комната была завалена старыми матрасами, грязными простынями и ведрами, в которых было бог знает что. Монтгомери бросил взгляд через плечо на Лексингтон, она выглядела совершенно невозмутимой. Она ходила вокруг и делала заметки, как будто была на экскурсии по Эйфелевой башне в Париже. Интересная особа.
— В запросе указано, что половина здания будет жилой, а другая — гостиничного типа, с рестораном, тренажерным залом и спа-салоном. Правильно? Амбициозно, — пробормотала она. — Но выполнимо. Не возражаете, если я сделаю некоторые замеры?
Лекси порылась в сумочке и достала рулетку. Отойдя в угол комнаты, присела на корточки и воткнула конец ленты в угол. Она оглянулась и опустила маску.
— Вы не могли бы помочь?