— Славная малышка, — крикнул Хэтч, останавливаясь перед капитаном; на фоне «Цербера» его суденышко казалось крошечным.
— Самый большой корабль «Талассы», — ответил Нейдельман. — Вообще-то, это плавучая лаборатория и исследовательская станция. Часть оборудования мы отправим на остров, а самое крупное — вроде электронных микроскопов или ускорителей радиоактивных изотопов — останется на корабле.
— Слушайте, а зачем вам гарпунная пушка на носу, — поинтересовался Хэтч, — вы что, время от времени устраиваете охоту на голубых китов? Когда команда начинает скучать?
Нейдельман ухмыльнулся.
— Пушка выдает происхождение корабля, друг мой. Его построили в Норвегии шесть лет назад, это настоящее китобойное судно. Затем был принят международный закон, запрещающий охоту на китов, и корабль стал дорогим белым слоном еще прежде, чем его окончательно оснастили. «Таласса» купила его по исключительно выгодной цене. Все фишбалки и оборудование для разделки китов сняли, но до пушки дело не дошло. — Нейдельман кивком показал себе через плечо. — Идемте посмотрим, что приготовили нам ребята.
Хэтч закрепил «Простушку Джейн» около «Цербера», затем поднялся по трапу к люку и последовал за Нейдельманом по длинному узкому коридору, выкрашенному светло-серой краской. Капитан провел его мимо нескольких пустых лабораторий и офицерской кают-компании и остановился около двери с надписью: «Компьютерный зал».
— За этой дверью больше компьютеров, чем в некоторых университетах, — сказал Нейдельман, и Хэтч уловил гордость в его голосе. — Но они нужны нам не только для сложных вычислений. Это также и высококлассная навигационная система, и самый современный автопилот. В случае необходимости корабль может практически управлять самим собой.
— А где все люди? — спросил Хэтч.
— Мы оставляем на борту минимальное количество членов экипажа. То же самое относится и к остальным кораблям. Политика «Талассы» состоит в том, чтобы иметь мобильный личный состав. В случае необходимости мы можем вызвать сюда дюжину ученых. Или землекопов. Но мы стараемся работать с минимальной, но максимально эффективной командой.
— Экономия денег на зарплате, — весело проговорил Хэтч. — Наверняка это радует бухгалтеров «Талассы».
— И не только их, — совершенно серьезно ответил Нейдельман. — Это разумно и с точки зрения безопасности. Зачем дразнить судьбу?
Капитан завернул за угол и повел гостя мимо приоткрытой тяжелой металлической двери. Заглянув внутрь, Хэтч увидел самое разное спасательное оборудование, закрепленное у стен, а также стойку с оружием и два маленьких предмета из блестящего металла, назначения которых он не знал.
— А это что такое? — спросил он, показав на короткие пузатые устройства. — Похожи на маленькие пылесосы.
Нейдельман заглянул внутрь комнаты.
— Флешетты, — ответил он.
— Что?
— Нечто вроде особого пистолета. Стреляют маленькими оперенными вольфрамовыми стрелками.
— Болезненно, но, похоже, не слишком опасно.
Нейдельман криво улыбнулся.
— Пять тысяч выстрелов в минуту, со скоростью более трех тысяч футов в секунду — они очень опасны. — Он закрыл дверь и проверил ручку. — Это помещение должно быть всегда заперто. Я поговорю со Стритером.
— А зачем, черт подери, они вам здесь нужны? — нахмурившись, спросил Хэтч.
— «Цербер» не всегда плавает в дружественных водах вроде прибрежной акватории Мэна, — ответил капитан и повел Хэтча дальше по коридору. — Нам нередко приходится работать в морях, кишащих акулами. А когда доводится столкнуться с белой акулой, флешетты незаменимы. В прошлом году в Коралловом море я видел, как акула была разорвана в клочья за полторы секунды.
Хэтч поднялся вслед за капитаном на следующую палубу. Нейдельман ненадолго остановился около ничем не примечательной двери, затем громко постучал.
— Я занят! — услышали они сердитый голос.
Нейдельман улыбнулся Хэтчу и толкнул дверь. Доктор прошел за капитаном в тускло освещенную комнату, обо что-то споткнулся и, моргая, огляделся по сторонам, пока его глаза привыкали к полумраку. Дальняя стена и окна были заставлены рядами электронного оборудования, и он узнал осциллоскопы, системные блоки и бесчисленное множество приборов, назначения которых он не знал. На полу валялись скомканные бумаги, помятые банки от лимонада, фантики от конфет, грязные носки и нижнее белье. На койке, стоящей в углу, было разбросано постельное белье, часть которого сползла на пол. Запах озона и разогревшейся электроники наполнял комнату, освещенную лишь многочисленными мигающими экранами. В самом сердце этого хаоса восседал молодой человек в цветастой рубашке и шортах и лихорадочно что-то печатал на клавиатуре.
— Керри, ты не мог бы уделить нам пару минут? — спросил Нейдельман. — Я привел доктора Хэтча.
Уопнер отвернулся от экрана и, прищурившись, посмотрел сначала на Нейдельмана, потом на Хэтча.
— Вы тут начальник, — заявил он высоким раздраженным голосом. — Но ведь вы требовали, чтобы мы сделали все уже вчера. — Он произнес «вчирра». — Я двое суток настраивал сеть и ни хрена еще не сделал с шифром.
Нейдельман успокаивающе улыбнулся.