Читаем Остров полностью

– Пятеро против восемнадцати. Хреновый расклад, – пробормотал Тэйлор.

– Да уж, – сказал доктор, – но с другой стороны неплохо, что они здесь собрались, и, похоже, планируют остаться на ночь. Я бы сделал так: дождался темноты, угнал обе шлюпки, добрался до «Изольды», там перебил охрану. Уж с двоими я бы как-нибудь управился, – говорил он, точно прикидывая в уме, как это можно провернуть. Тэйлор помалкивал – похоже, план брата ему нравился, и он обдумывал его на предмет поиска возможных изъянов. И быстро нашел один, но зато какой:

– Они наверняка оставят охрану у шлюпок, а те в случае чего сразу подадут сигнал. Надо либо действовать наверняка и резать охране глотки, либо как-то отвлечь этого поганца Сильвера.

– Хорошо бы, – протянул Тэйлор.

Было уже довольно темно, я не видел выражения его лица, но по голосу догадался, что Тэйлор очень зол, что он сдерживается из последних сил, чтобы точным выстрелом не разнести Сильверу голову. Он мог бы это запросто проделать, благо расстояние позволяло, а бандиты пока не торопились обшаривать прибрежные заросли. Один выстрел решил бы многое, но он стал бы и последним – нас немедленно расстреляют, не дав поднять головы и выстрелить в ответ, бежать нам некуда: позади стена, переходящая в отвесную скалу, да и патронов у нас, мягко говоря, немного. Нет, мы не можем обнаружить себя, нам придется сидеть, как крысам в норе, и ждать ночи, а там как карта ляжет. Профессиональных диверсантов среди нас нет, на нашей стороне только внезапность, но и Сильвер не дурак, он знает, что мы на острове, что нас всего пятеро, а шестой убит, он оставит хорошую охрану, он предусмотрит все. Отвлечь. Это, пожалуй, выход, это сработает, должно сработать.

Я отполз немного назад, полежал в кустах и сел на корточки. На меня никто не обращал внимания, братья переговаривались между собой, Морган шепотом посвящал Джойса в курс дела, рассказывал, что произошло, пока тот спал, при этом Джойс то охал, то ругался. Я отполз еще дальше, и тут у меня под локтем что-то хрустнуло, откатилось и гулко звякнуло о стену – это оказалась старая пивная банка, она пролежала тут лет десять или больше. Ее швырнул в заросли какой-нибудь нетрезвый гуляка, и вот сейчас она выдала меня.

– Данила! – окрикнул меня Лесли. – Ты куда собрался? Немедленно возвращайся! Кому говорю, иди сюда!? Ты что?.. Не смей этого делать!

Он понял мой замысел, но было уже поздно. Морган дернулся ко мне, хотел схватить за лодыжку, но я вывернулся, быстро отполз еще дальше и вскочил на ноги. Пробежал вдоль зарослей олеандра, не слушая сдавленных криков и проклятий в мой адрес, сбавил шаг и вышел на пляж. Песок громко захрустел у меня под ногами, я взял чуть правее, чтобы показалось, будто я спустился сверху, и развел руки в стороны. Немедленно обернулись все, кто стоял у шлюпок, они замолкли и глазели на меня несколько мгновений, потом опомнились, подняли автоматы. Я завел руки за голову и пошел еще медленнее, борясь с желанием оглянуться. Я знал, что не должен ни в коем случае этого делать и что если доктор и Тэйлор не дураки, то они выбрались из зарослей и уже далеко отсюда.

– Стоять! – рявкнул рыжеволосый бледный матрос, что стоял ко мне ближе всех, и я помнил, что его звали Эрроу. Он вскинул автомат, прицелился, но я не остановился.

Остальные – их было человек десять – тоже целились в меня, и я чувствовал, что еще немного и кто-то из них не выдержит и нажмет на спуск. Я остановился в двух шагах от нашей шлюпки неподалеку от убитого Хантера, увидел, что песок рядом с ним потемнел и из белого стал бурым, что автомата на песке уже нет, отвел взгляд и увидел Сильвера. Он стоял за спинами матросов и наблюдал за мной, наблюдал спокойно, без усмешки, потом перехватил мой взгляд, и направился ко мне. Подошел, ловко обыскал, вытащил из кобуры «беретту» и швырнул ее в море. Пистолет тяжело шлепнулся в воду, волны накрыли его и с шорохом ударились о берег.

– Привет, Данила, – сказал Сильвер тем же тоном, каким каждое утро здоровался со мной на камбузе, – я рад тебя видеть. Можешь не верить мне, но это так. Пойдем, поговорим, думаю, нам есть, что сказать друг другу.

Он отступил в сторону, точно предлагая мне пройти вперед, но я не успел сделать и шага. Меня толкнули в поясницу, да так сильно, что я едва удержался на ногах, пролетел вперед и получил удар в живот. Свет померк в моих глазах, стало душно и жарко, но я не упал, а голос Сильвера доносился точно из-под воды.

– Погоди, Джордж, прикончить его мы всегда успеем. Сперва надо узнать, что ему надо от нас. Потолкуем, а потом решим, что с ним делать. Иди, Данила, иди вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги