Читаем Остров полностью

Ответа, увы, не последовало, поэтому пришлось продолжить самому:

— Гуль, а Гуль?! А что это за кака там кверху брюхом плавает?

В последовавшем за этим вопросом многоголосом хоре самыми приличными словами были 'задница' и 'дерьмо'. А когда наверху наконец-то стихло, Старый вопросил:

— Кас, как ты ухитрился? Её ж магия не берёт!

Второй

Потом сержант прокричал, что за лодкой уже послали и что желательно нам не отлучаться — а вдруг тварь очухается и уплывёт? На вопрос партнёра, что мы с этого будем иметь, нам объяснили, что очень много, если зверюга живая, и немного меньше, если мёртвая. 'Ага!.. — услышал я мысль. — И совсем мало, если выплату поручат местным интендантам… Боюсь, без скользких лестниц всё же не обойдётся…'

Посовещавшись, мы решили поберечь силы и пока просто полюбоваться пейзажем. Где-то через десять минут, когда в поле зрения появилась обещанная лодка, тварь шевельнулась, и пришлось всадить в воду очередной шарик. Потом мы посмотрели, как на добычу накидывают обычную сеть и медленно буксируют в сторону маленькой пристани, у которой уже собралась небольшая (всего-то десятка три) делегация встречающих.

Небольшая. Зато представительная: два офицера, из которых один — явно или комендант, или начальник гарнизона, та самая (а где взяться другой?) магическая сволочь, с которой нам не рекомендовали иметь дел (как поняли? А очень просто: доспехи на нём были, как на том лейтенанте), пухленький коротышка в рясе, сверкающий лысиной, и несколько сержантов, включая Старого Гуля и Крюка. Про мелочь типа капралов, легионеров и нескольких местных жителей даже говорить не приходится.

Двое

— Партнёр, а тебе не кажется, что сейчас нас попытаются ограбить?

— В смысле — не заплатить?

— Ну-у-у… Насчёт 'не заплатить' сомневаюсь, поскольку лишних свидетелей уйма, а вот недоплатить — запросто… Придётся делать морду кирпичом…

— …и врать… В присутствии мага.

— Фу, партнёр! Как ты мог обо мне подумать такое?! Не врать, а намекать и недоговаривать!.. Ты знаешь, что вовсе не обязательно кого-то обманывать, а?

— Неужели? А чем тогда мы с тобой занимались в последнее время?

— А ты ещё не догадался?! Мы, чтоб ты знал, позволяли другим обманывать самих себя! Вот так! И теперь, как ты, надеюсь, уже догадался, будем делать то же самое… О! Чуть не забыл! А как делить-то будут? Мы ж её не одни добывали…

— Три четверти нам, четверть им.

— А налоги?

— А в случае, когда добыча, сдаваемая государству, является особо редкой либо особо ценной, либо той и другой одновременно, налоги не взимаются.

Первый

Ну, как мы и думали… Подходим к пристани и слышим, что кто-то умный уже командует тащить нашу добычу в форт… И что прикажете делать, а?… А умные мысли есть?… Понятно. У нас то же самое. В смысле, умных мыслей не оказалось. Поэтому я просто гаркнул:

— А-атставить! — и уже тише добавил: — Уважаемые, вам не кажется, что распоряжаться чужой добычей — дурной тон?

Капитан, худющий мужик выше нас на голову, и глазом не моргнул, а вот стоящий рядом с ним лейтенант скривился так, как будто ему стоматолог полчелюсти разом выдрал:

— Особо редкие животные, к коим относится данная тварь, подлежат неукоснительной сдаче представителям имперской администрации!

— Правда?! А с каких пор представителем таковой администрации является интендант захолустного гарнизона? И почему он считает себя единственным представителем имперской администрации в городе? — вот тебе, фашист, граната! Даже в Прибрежном сидела штатская крыса, представлявшая эту самую администрацию. А там вообще деревня была. Здесь же — городок тысячи на две.

— Сдавать следует представителю ближайшей администрации!

Все присутствующие дружно уставились на этого умника. Как на идиота. Потому что пристань, у которой мы стояли, хоть и не относилась к порту, но находилась в черте города. Из которого к нам уже тянулись обыватели, привлечённые непонятным столпотворением.

Поняв, какую промашку он допустил, складской крыс открыл было рот, чтобы попытаться исправить положение, когда наконец-то вмешался капитан:

— Скажите, уважаемый…

— Казус Беллиус, капитан.

— …уважаемый Беллиус, по каким причинам вы настаиваете на передаче этого… этой твари именно городской администрации?

— Только по одной, капитан. Ваш интендант почему-то забыл упомянуть о полагающемся за сдачу твари вознаграждении.

Капитан повернул голову и посмотрел на подчинённого. Сверху вниз. С выражением сержанта, увидевшего новобранца в грязных сапогах.

— Э-э-э… Размер вознаграждения может быть установлен только после определения состояния добычи!

— Точнее!

— За живую положено выдавать два больших империала, за мёртвую — один. Но…

Как раз этот момент тварь выбрала для того, чтобы продемонстрировать своё неудовольствие от нахождения в плену, и лодка, к которой была привязана сеть, дёрнулась и начала биться о пристань. Капитан, обернувшийся на шум, снова перевёл взгляд на лейтенанта и спросил:

— Этого достаточно?

— Э-э-э… А если она потом сдохнет?

— Простите, что вмешиваюсь, уважаемые, — не выдержал я, — а давайте я сейчас её просто убью, и вы заплатите мне за мёртвую?

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров [Сергей Уксус]

Похожие книги