Читаем Остров битвы полностью

Сначала Диз ничего не увидел, однако потом туман рассеялся, и он высмотрел нечеткую линию, похожую на очертания холма. Юноша кивнул.

— Именно там находятся мой брат и Шианон.

Торен и Абгейл велели другим воинам оставаться на месте, а сами пошли сквозь туман вперед.

Абгейл громко крикнул, и его слова пронеслись эхом. Никто не отозвался. Рыцарь кричал снова и снова. Ответа не последовало. Тогда он дал знак остальным, и воины начали двигаться вперед, слегка пригнувшись, опасаясь лучников. Однако все добрались до острова беспрепятственно и стали выходить на берег, стараясь не шуметь.

— Впереди пойду я, — сказал Абгейл. — Возможно, колдуны оставили здесь свои чары, чтобы навредить неосторожным людям.

В центре острова, в лесу, они обнаружили полуразрушенную деревянную хижину и уже догоревший костер, от которого еле-еле поднимался дымок.

Абгейл жестом приказал всем отойти, а сам, наклонившись, начал внимательно осматривать землю.

— Видите эти пятна на земле? — сказал он и стал на колени возле костра. — Как странно разложен пепел… Да, это место заколдовано. Держитесь подальше.

Все невольно отшатнулись.

Абгейл подошел к Торену.

— Я воспользуюсь своим кинжалом, чтобы проследить, куда направилась Шианон.

Он зашел за хижину и почти сразу появился снова.

— Хаффид почти рядом!.. — прошептал он. — Нам нужно бежать.

<p>Глава 51</p></span><span>

Хаффид стоял на берегу реки.

Он низко склонился над водой, опустив меч в воду и закрыв глаза, чтобы обнаружить Шианон, которая была не так далеко от него. Все-таки они нашли друг друга, его брат и сестра, и теперь он узнает, набирает ли Саинф силу или же теряет ее, и что побудило Шианон так быстро перемениться.

— Что ты делаешь, дитя реки Уирр?

Хаффид открыл глаза, однако не сдвинулся с места. В нескольких ярдах стоял уже знакомый ему старик, едва заметный в тумане.

— Я ищу своего брата, Глашатай Эйлина. Его похитили этой ночью после того, как я увел его от Врат Смерти. Я очень беспокоюсь за его жизнь.

Старик подошел к колдуну ближе. Пронизанный лунным светом туман окутывал его.

— Значит, это ты спас ему жизнь?

Хаффид кивнул. Он все еще стоял, нагнувшись, с мечом в воде.

— Я говорил с твоим братом, я предлагал ему много золота за службу у моего хозяина, но он отказался.

Хаффиду ничего не стоило в один миг зарубить старика, который по своей глупости пришел без охраны.

— А почему Саинф не хочет помогать твоему хозяину, Глашатай?

Тот пожал своими широкими плечами. И тут Хаффид впервые заметил у старика в левой руке меч.

— Твой брат вспомнил о временах жестокого правления Эйлина, который тогда сотворил много зла, но сейчас глубоко раскаивается и хочет загладить свою вину. Саинф не верит в то, что такой человек, как Эйлин, может измениться и чувствовать угрызения совести.

— Да, таков Саинф, — согласился Хаффид. — Он действительно не верит, что люди могут меняться в лучшую строну. А я верю. Что за помощь требуется твоему хозяину?

Старик продолжал пристально смотреть на Хаффида:

— Много лет назад он обрел колдовскую силу, а теперь она увядает.

— Это та сила, которая потрясла до основания Единое Королевство?

Старик кивнул.

— Но сила эта сеет вражду между людьми. Она должна исчезнуть, и тогда земли снова объединятся.

— Возможно, ты и прав, дитя Уирра. Однако цена будет огромной. Ты готов отдать свои земли на разорение? Только Эйлин может спасти нас от этого бедствия, но у него должен быть добровольный союзник, обладающий колдовскими знаниями, поскольку то, что предстоит сделать, станет тяжелым испытанием, которого потребуется весь опыт и вся выносливость самого колдуна.

— Эйлина нет в живых, Глашатай. Он недоступен простым смертным.

— Это не совсем так, лорд Каибр. У меня есть камень, которым когда-то владел мой хозяин. Тот, кто станет обладателем этого камня сейчас, сможет вернуть Эйлина настолько, чтобы тот смог направлять своего союзника и помогать ему в этом трудном деле.

— Смигх ! — сказал Хаффид.

— Слово не имеет для меня особого значения. Я думаю, камень является чем-то большим. Говорят, в нем заключены секретные знания Эйлина и отца Уирра, который был могущественным колдуном и сам обучал своих сыновей магии.

— До меня доходили слухи о подобной Драгоценности. Мой отец владел ею, однако теперь он в реке Уирр, и Драгоценность утеряна.

— Тогда камень попал в руки Эйлина, а теперь он у меня.

— Я не Саинф, Глашатай, но если я могу что-нибудь сделать для твоего повелителя, тебе нужно только попросить меня об этом. — Старик подошел так близко, что Хаффид мог спокойно достать его мечом.

— Помогая моему повелителю, тебе придется пожертвовать самым сокровенным. Этот камень может полностью завладеть тобой, и тебе придется платить за ту силу, которую он даст.

— Я все прекрасно знаю, Глашатай.

— Значит, ты готов помочь моему хозяину?

— Да, готов.

Старик вложил меч в ножны и снял с шеи золотую цепь с Драгоценным камнем.

Он подошел к Хаффиду, и тот понял, что Глашатай собирается повесить цепь ему на шею.

Колдун резко отстранился.

— Сначала я должен его осмотреть, — сказал он, пятясь назад и приподнимая свой меч. — А что, если камень заколдован?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лебединые войны

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы