Читаем Остров Буян полностью

Благородный Гийом и отец Жильбер сочувственно зацокали языками, исподтишка посматривая на моих спутников. Потом рыцарь спохватился и, движимый состраданием к моему горю, преподнес мне старинный меч, очень хорошего закала, добытый в битве с коварными нурманами. Я меч принял с благодарностью, чмокнул, как водится, его лезвие и тут же прицепил оружие к поясу, вернув себе тем самым статус грозного воителя.

— Мои друзья, — махнул я рукой в сторону своих спутников. — Господин Бонапарт…

— Итальянец? — почему-то насторожился Гийом.

— Скорее корсиканец, — поправил я его. — Господин Закревский, магистр Белой Магии, и господин Крафт, врач, сиречь лекарь.

— Рад приветствовать вас в своем замке, — вежливо поклонился благородный Гийом, бросив при этом настороженный взгляд на актера. — Прошу к столу, дорогие гости.

К чести гостей, упрашивать они себя не заставили и в мгновение ока заняли места на неуклюжих деревянных лавках.

Я бы не назвал обед, приготовленный поварами благородного Гийома, изысканным. Пища была простая, но сытная, и мои проголодавшиеся спутники в два счета смели ее со стола. Особенно усердствовал артист Закревский, который при мелких своих габаритах и худобе отличался прямо-таки невероятной прожорливостью и такой же предосудительной склонностью к горячительным напиткам.

— А я слышал, что магистры питаются только акридами, — вздохнул отец Жильбер, словно бы между прочим.

— А что это еще за акриды? — удивился Закревский.

— Саранча, — пояснил священник.

Мне показалось, что почтенный кюре заподозрил в моем спутнике еретика и чернокнижника. Отчасти это было верно, тем не менее я счел своим долгом заступиться за актера. В конце концов, подобное подозрение бросало тень и на мою во всех отношениях безупречную репутацию.

— Господин Закревский большой специалист по изгнанию бесов и прочей досаждающей приличным людям нечисти. Мне сдается, что его присутствие в ваших краях будет небесполезным. Как я слышал, у вас здесь опять пошаливают.

— Увы, — возвел очи горе отец Жильбер. — Вы правы, сын мой. А тут еще в замке Френ появились новые владельцы. Более чем за сто лет замок превратился в руины, и все эти годы о нем шла дурная слава. По слухам, новый владелец замка Френ чернокнижник.

— А мне барон де Френ показался вполне приличным человеком, — возразил Гийом.

— Время всё расставит по своим местам, — вздохнул отец Жильбер. — Приличные люди в подозрительных местах не селятся.

— Кстати, — перевел разговор на другую тему благородный Гийом, — а где ваш доблестный оруженосец Безусый Лев?

— Ну, не такой уж он и доблестный, — возразил я рыцарю де Руж. — Просто я внял увещеваниям отца Жильбера и отпустил его на все четыре стороны. Ибо жизнь в плотском грехе хоть и скрашивает трудности странствий, но сильно отягощает душу.

Мое благочестие тронуло почтенного отца Жильбера, он даже порозовел от удовольствия и, вероятно, сразу же записал еще одну спасенную из цепких рук дьявола душу на свой лицевой счет. С прискорбием, однако, должен сказать, что со мной он, кажется, поторопился. Впрочем, эти свои сомнения я не стал высказывать вслух, чтобы не огорчать симпатичного мне человека.

— Как поживает ваша дочь, прекрасная Маргарита? — спросил я у барона.

Вопрос мой прозвучал неожиданно, и, видимо, поэтому благородный рыцарь смутился. Впрочем, он быстро обрел себя и выразил горячую надежду, что судьба его дочери с божьей помощью сложится благополучно. Оказывается, у прекрасной Маргариты появился жених. Это, разумеется, был рыцарь, владелец хорошо укрепленного замка, а не странствующая шпана вроде меня. Вместе с тем мне показалось, благородный Гийом не был в восторге от этого сватовства. В чем тут была причина, я так и не понял. Возможно, отцу просто не хотелось отдавать взращенную и спасенную от зверя дочь в чужие руки. Но, с другой стороны, не могла же дочь рыцаря де Ружа вековать свой век в старых девах.

— А как зовут жениха?

— Благородный рыцарь Фарлаф де Бриссар.

— Фарлаф, вы сказали? — насторожился я. — Это такой худощавый тип со сладким выражением лица и родинкой над верхней губой?

— Так вы его знаете? — удивился старый Гийом.

— Но он ведь женат, — вмешался в разговор артист Закревский, сразу же сообразивший, о ком идет речь. — Еще сегодня поутру он познакомил нас со своей молодой женой.

— Нет, господа, вы не поняли, — запротестовал отец Жильбер, — речь идет о сыне благородного де Бриссара, которого тоже зовут Фарлаф.

— А вы видели этого сына? — опять насторожился я.

— Мы с отцом Жильбером нет, а Маргарита успела с ним познакомиться, когда гостила у своей тетушки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров Буян

Калинов мост
Калинов мост

Средневековье – эпоха скучная. Можно, конечно, объявить войну особенно надоедливому соседу или поучаствовать в каком-нибудь турнире, но этим список развлечений, пожалуй, и заканчивается. Да и где вы найдете в благословенной Апландии героя, который рискнул бы сразиться на ристалище или перекинуться в кости с Великим и Ужасным сиром де Ружем бароном де Френом, Истребителем Драконов, Колдуном и Магом, когда вся округа буквально трепещет от одного только упоминания его имени. А между тем человек я мирный, просвещенный и возможно даже гуманный. О степени собственной цивилизованности я даже не говорю. Впрочем, последнее, не моя заслуга, а достижение той эпохи, из которой меня забросило сначала на остров Буян, а потом и в забытую Богом Апландию…

Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги