Читаем Остров драконьих невест полностью

– Лорд Ка Райтон, можно вас оторвать на секундочку? – Я поймала преподавателя, когда он выходил из своего кабинета. Он так редко это делал ногами, что встретиться с ним оказалось непросто. А говорить после занятия я не хотела – мало ли будет ушей...

– Я вас внимательно слушаю, Анна.

– Хотела узнать, можно ли что-то сделать с освещением в моей комнате, оно слишком тусклое.

– Вы проводите основную часть времени в классах, – возразил мужчина, но я его перебила.

– В своей комнате читать гораздо безопаснее, чем в библиотеке. На меня нападали уже дважды, – я слегка надавила голосом, совсем чуть-чуть, – поэтому мне бы хотелось брать книги к себе и изучать их в спокойной обстановке. Но для этого нужно хорошее освещение.

– Вы и так много учитесь, вам нужно отдыхать у себя в комнате, а не читать.

– Пф! – я даже фыркнула, не удержалась.

– И что бы это значило? – слегка разозленно спросил преподаватель.

– Это значит... – я тоже начала немного злиться, но вовремя одернула себя. – Простите, лорд Ка Райтон, но все, что мы прошли за этот месяц, уместилось бы в неделю обучения в моем мире. Причем не очень напряженного обучения. Я привыкла изучать приличные объемы информации, а большинство здешних девушек – нет. Понимаю, учебная программа рассчитана на средний местный уровень. Мне же откровенно скучно, поэтому я читаю, портя зрение в сумерках. Другого выхода у меня просто нет.

Закончив этот эмоциональный монолог, я выжидательно посмотрела на мужчину.

– Хорошо, я пришлю вам пару дополнительных артефактов, – страдальчески произнес он и тяжело вздохнул. – Впервые сталкиваюсь с тем, что девушка просит свет из-за книг, а не из-за того, что себя в зеркале плохо видит.

– Большое спасибо! – чуть не подпрыгнула я от радости, предпочтя пропустить ворчание мимо ушей.

– Только могу я вас попросить не распространяться об этом, а то ко мне начнется настоящее паломничество?

– Конечно, – я закивала головой. – А почему вообще в комнатах такие тусклые артефакты?

– Чтобы у себя не сидели, – отрезал преподаватель. – Вы должны научиться общаться хотя бы между собой. Причем без помощи кулаков. Вам тоже, кстати, нужно социализироваться, так что не увлекайтесь книгами.

Ну а кроме того, это проверка на сообразительность и на то, сможет ли девушка ясно и четко обосновать свои желания. Мне так кажется, хотя я могу быть и не права. Ведь не отказал, сразу не сказал нет, что это дорого или еще что-то в этом роде, просто надо было попросить.

Радости моей не было предела, так что, еще раз поблагодарив Ка Райтона, я побежала в библиотеку набирать себе литературу. Мне была помимо магии интересна история, юриспруденция, культурология и политология. И теперь я могу потратить время и во всем досконально разобраться. Ну как досконально? Хотя бы по верхам, чтобы понимать, что к чему.

Набрав целую гору книг, я двинулась из библиотеки наверх в направлении жилого этажа. И чуть не выронила эту кипу, когда справа раздался голос:

– Похвальная тяга к знаниям, миледи Анна!

Я медленно повернулась к лорду Нарею, который, как обычно, выскочил как черт из табакерки, пытаясь одновременно не выругаться и успокоить чуть не выпрыгнувшее из груди сердце. В последнее время к таким вот подкрадываниям я отношусь довольно нервно – опыт.

– Добрый вечер, – поздоровалась я, пытаясь решить, как сделать книксен с горой книг в руках. Ничего путного в голову как-то не приходило. А может, вообще не приседать?

– Позвольте, я помогу. – Лорд Нарей сделал какой-то пасс в воздухе, и мои книги исчезли.

– А-а-а… – жалобно протянула я.

– О, не волнуйтесь, они уже на вашем столе. Магия, – хмыкнул мужчина.

Только спустя несколько секунд глупого хлопанья глазами я сообразила, что неплохо бы проявить вежливость.

– Благодарю. Вы очень любезны. – Я наконец-то присела в положенном книксене.

– У вас интересная подборка литературы, – задумчиво протянул лорд. И когда только рассмотреть успел?

Я не ответила, только пожала плечами.

– История и культурология – я еще понимаю, но юриспруденция и политология… Совсем не соответствует местным представлениям об образовании, – мужчина усмехнулся как-то пренебрежительно.

Это он сейчас что имел в виду – занятия на острове, плохую образованность девушек или то, что тут вообще их учить не особо принято?

– Это плохо?

– Отнюдь, наоборот интересно. Итак, почему же именно эти дисциплины?

– Хм… Мне хочется знать об этом мире немного больше, – пожала плечами я. – Все четыре предмета дают базовые представления о том, что и как тут устроено.

– Вам не понравились серьги? – мужчина так резко сменил тему, что я чуть не пошатнулась от неожиданности.

– Они великолепны, – и тут я не покривила душой. Хоть и нельзя сказать, что я большой ценитель побрякушек – видела в своей жизни их достаточно и потому практически равнодушна, но все же они действительно очень красивы. – Только я не совсем поняла послание, заключенное в этом подарке. Я все-таки не местная…

Да уж, элегантно я спросила, нечего сказать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи острова [Данберг]

Похожие книги