Читаем Остров эволюции (ЛП) полностью

Молодой человек выхватил пистолет и выстрелил: раз, другой... Однако наступавшие монстры даже не притормозили - пули прошили их насквозь, не причинив никакого вреда. Он услышал полный отчаяния крик Уолтона и торжествующий вой, исходивший из коттеджа. В следующий миг плотная стена растительных людей врезалась в него и сбила с ног. Что-то твердое с оглушительной силой опустилось Оуэну на голову. Он оседал на землю, а в голове у него раскручивалось огромное полотнище оранжевого пламени. Потом было ощущение падения, полет сквозь бездонные глубины тишины и мрака в полное забытье.

5

ОУЭН очнулся и обнаружил, что крепко связан по рукам и ногам. Он растянулся на земле у стены домика. Уолтон лежал рядом. Молодой человек понял, что с момента пленения прошло не так много времени, поскольку все еще было темно, хотя на востоке тусклый серый свет уже пригасил блеск звезд.

С того места, где он лежал, просматривался почти весь двор, и Оуэн заметил царившую там суматоху. Место просто кишело людьми-растениями, спешащими туда и сюда по своим загадочным делам. От дверей коттеджа ими руководил высокий, тонкий голос. Извиваясь, Оуэн сменил положение, чтобы увидеть его обладателя. Он взглянул и содрогнулся от глубокого отвращения.

Там стоял Бриллинг. Такой, каким его и описывал Уолтон. Такой, каким его сделало ускорительное излучение. Огромная лысая голова; матово-бледная кожа; тело - бесформенная куча плоти с четырьмя извивающимися щупальцами, два из которых служили туловищу опорой. Пока Оуэн таращился на чудовище, оно перехватило взгляд молодого человека и спустилось к пленникам. Остановившись напротив, Бриллинг с глумливым любопытством рассматривал связанную парочку.

- Итак, ты вернулся, Уолтон? - провизжал он. - А вместе с ним явился и ты, Оуэн. Ради чего? Ума не приложу!

Бриллинг разразился ужасным смехом.

Ни Оуэн, ни Уолтон не снизошли до ответа, что привело стоявшего перед ними монстра в ярость.

- Вы прибыли как раз вовремя, чтобы узреть мой триумф, - бушевал он, - увидеть рассвет моего царства.

Он пристально изучал восточный горизонт, а затем ликующе выбросил вверх мускулистое щупальце.

- Узрите же, глупцы, - крикнул он, указывая на восток.

Оба посмотрели туда, где медленно разгоралась заря. Внимание друзей привлекло нечто черное и круглое, медленно взлетавшее с отдаленного восточного берега. Все выше и выше поднимался таинственный объект. Послышалось жужжание - урчащий вой, переросший в громкий гул. Первые лучи солнца коснулись летающей чертовщины, и пленники отчетливо увидели колоссальный металлический шар диаметром добрых сто футов. Огромная, ослепительно блестевшая в солнечном свете сфера всплывала в небо, словно невесомый мыльный пузырек.

Гудение усиливалось, росло. Еще один круглый темный силуэт вспучился на востоке вслед за первым. И еще один, и еще... Затем показалось сразу целое скопление... И вот уже пятьдесят большущих шаров висит в миле над восточной оконечностью острова, кружась, жужжа, собираясь вместе.

Бриллинг повернулся к связанным мужчинам. Злобное тожество исказило лицо безумца.

- Моя армия! - куражился он. - Мои растительные люди!

Глаза его пылали.

- Они идут сеять смерть в вашем мире, полосовать Землю ускорительным излучением!

Он говорил, а высоко вверху, плотный строй сфер неспешно плыл над островом.

Бриллинг следил за их передвижением, обратив лицо к утреннему солнцу. Оуэн повернулся к другу - и в сердце его внезапно вспыхнула надежда: Уолтон исподтишка перетирал оплетавшие руки веревки об острый край булыжника, что выступал из почвы за спиной биолога.

На участке не было ни одного растительного человека - все поспешили на восточный берег, наблюдать за отбытием летающих шаров. Бриллинг все еще не сводил глаз со скопления сфер, которые, проплыв над островом, неслись теперь над поверхностью моря. Краем глаза, не поворачиваясь, молодой человек видел, что доктор, освободив руки, возится с веревками на ногах.

Вдруг Бриллинг переключил свое внимание на пленников.

- А вы, двое, - провозгласил он, - умрете!

Безумец повернулся и завизжал. Издалека донесся ответный клич - отряд растительных людей возвращался к коттеджу. Стоило прозвучать зову, как Уолтон вскочил и бросился на Бриллинга. Вместе они полетели на землю, вцепившись друг в друга и не отпуская.

Четыре длинных щупальца мгновенно обвили биолога, сжав его в стальном захвате. Человек и чудовище катались по земле из стороны в сторону. Бриллинг снова завопил, поторапливая растительных людей. Отклик на визгливый приказ не заставил себя ждать: Оуэн увидел вдалеке тварей, спешащих на помощь хозяину. А всего в сотне футах зияла отворенная дверь лаборатории!

Перейти на страницу:

Похожие книги