Читаем Остров фарисеев. Фриленды полностью

– Мне говорили, что рядом с этим имением десять тысяч акров заняты почти целиком под пастбища и охотничьи угодья. Они принадлежат лорду Балтимору, который живет в Норфолке, Лондоне, Каннах и в прочих местах, куда его заносит прихоть. Он приезжает сюда два раза в год поохотиться. Весьма обычный случай. Но это симптом общего паралича страны. Если можно владеть таким количеством земли, владельцы должны по крайней мере жить на своей земле и сдавать строжайший экзамен на звание фермера. Они должны стать живительной силой, душой, центром своего небольшого мирка; в противном случае их надо прогнать. Откуда возьмется заинтересованность в сельском хозяйстве, если они не будут подавать пример? Право, мне кажется, что нам придется отменить законы об охоте.

Он еще пристальнее взглянул в лицо «шишки». У того глубже залегла морщина на лбу, и он кивнул:

– Да, землевладелец, не живущий в своем поместье, – это, конечно, беда. Боюсь, что и я тут грешен. И несомненно, что отмена законов об охоте может сильно поправить дело, хоть я сам люблю стрелять дичь.

– Но вы сами собираетесь что-нибудь предпринять?

Собеседник улыбнулся милой и довольно иронической улыбкой:

– Увы, я еще до этого не дорос. В принципе я, разумеется, согласен, но вот на деле… Моя область – это жилищный вопрос и оплата труда.

«То-то и оно, – думал Феликс – Все вы готовы сказать «а», но боитесь произнести «б». Детская игра! Один не хочет поступиться охотой, другой – властью, третий – отказаться от приема гостей, четвертый – от своей свободы. Наш интерес ко всему этому чисто сентиментальный, нечто вроде игры в мнения. Никакой реальной силы за этим нет».

И, внезапно переменив тему разговора, он стал беседовать с симпатичным «шишкой» о картинах – день ведь был такой теплый и навевающий лень! Болтали о том, кто хороший художник и кто плохой. А по некошеной траве, сверкая яркой синевой грудки, величаво прогуливался павлин, и внизу под ними садовники обирали крыжовник.

Глава XXVI

Недда, взяв велосипед у Сиррет, горничной Клары, отправилась в Джойфилдс и, только вернувшись оттуда, узнала о приезде бабушки. Лежа в ванне перед ужином, она придумала стратегический план – подобные замыслы иногда приходят к нам в голову даже тогда, когда мы уже больше не дети. Она поспешно оделась и была готова на двадцать минут раньше, чем зазвонил гонг. Когда она добежала до комнаты бабушки, Фрэнсис Фриленд дергала «это» и была крайне удивлена тем, что «то» никак не хотело опуститься на место. Она строго, с укором смотрела на непокорное устройство, но в это время послышался стук в дверь. Придвинув ширму, чтобы скрыть беспорядок, она сказала:

– Войдите!

Милая девочка выглядела прелестно в белом вечернем платье с красным цветком в волосах, но, целуя ее, Фрэнсис Фриленд заметила, что вырез ее платья чуточку велик, а это не очень прилично, и сразу же подумала: «У меня есть для нее как раз то, что надо!»

Подойдя к ящику, о существовании которого никто бы не догадался, она достала из него маленькую бриллиантовую звездочку. Осторожно стянув края брабантского кружева у шеи Недды, она сколола их брошью так, что вырез стал по крайней мере на дюйм меньше.

– Ну, вот тебе маленький подарок, душечка. Ты и не представляешь, как тебе это идет! – сказала она и, удовлетворив на миг свою страсть к приличиям и потребность отдавать все, что у нее есть, оглядела внучку, которую так красил алый цветок, и воскликнула: – Как прелестно ты выглядишь!

Недда зарделась от удовольствия и, глядя вниз на звездочку у слегка загоревшей сегодня шеи, пробормотала:

– Ах, бабушка, она такая красивая! Нет-нет, я не могу ее взять!

Такие минуты были для Фрэнсис Фриленд дороже всего, и, кривя душой, что она делала только тогда, когда что-нибудь отдавала или еще как-нибудь одаривала своих ближних, порой даже против их воли, она заверила Недду:

– Она у меня лежит без всякой пользы, я ее сама никогда не ношу!

И, заметив, что внучка улыбнулась, вспомнив, как любовалась этой брошкой за обедом у дяди Джона и тут, в Бекете, бабушка сказала решительно:

– Ну вот и все! – И усадила Недду на диван. Но только она подумала: «У меня для девочки есть чудное средство от загара!» – как Недда сказала:

– Бабушка, дорогая, я давно собираюсь вам сказать… Дирек и я помолвлены.

Фрэнсис Фриленд от волнения только сжала дрожащие руки.

– Ах, деточка, – сказала она очень серьезно, – вы хорошенько все обдумали?

– Да я ни о чем другом и думать не могу, бабушка!

– А он подумал?

Недда кивнула.

Фрэнсис Фриленд пристально смотрела прямо перед собой. Недда и Дирек, Дирек и Недда! Новость с трудом доходила до ее сознания: оба они для нее были еще малышами, которых надо как следует укрыть на ночь. Помолвлены! Поженятся, а оба близки ей, как собственные дети. Она почувствовала боль в сердце – так велико было усилие ничего не показать. Но тут ей на помощь пришел основной закон ее жизни: нельзя устраивать шума, надо держаться как ни в чем не бывало – все равно, получится что-нибудь из этой затеи или нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги