Читаем Остров любви полностью

Как и то, чем вызвано желание,— взвилась Моника, которая не могла избавиться от навязчивой мысли, что он хочет ее только потому, что ею увлечен Фил.

Стэн молча отошел к окну. Моника залюбовалась резко очерченным силуэтом на фоне фосфоресцирующей океанской глади.

Так вы предпочитаете жалкое притворство Фила откровенному мужскому желанию? Я разочарован в вас, мисс.

Сочувствую, что вам не далась еще одна победа.

Как-нибудь переживу. Поймите одно: я не хочу, чтобы вы огорчили Джеральда в этом маленьком путешествии. Нам необходимо попасть за продовольствием в Брум. Дайте слово, что не улизнете, если я возьму вас с собой.

Моника еще ребенком усвоила, как обидно, когда взрослые нарушают обещания. Ей совсем не хотелось, чтобы и мальчик испытал подобное.

Даю слово,— уступила она, в глубине души решив, что большего он от нее не добьется...

Наградой была бурная детская радость Джеральда, когда на следующее утро за завтраком отец сообщил ему о предстоящей поездке.

Правда? Я действительно с тобой поеду? Так далеко?

Ну да, я же сказал. Ты поможешь с разведкой местности для моего следующего фильма.

Что такое разведка местности?

Это значит, мы посмотрим, что там растет, какие звери обитают...

Джеральд удивленно взглянул на отца.

Но ты и так все знаешь.

Моника не знает.

Она с тревогой ожидала, как мальчик воспримет это известие. Джеральд улыбнулся еще шире.

Так Моника тоже поедет? Вот здорово. Это будет самая потрясающая поездка.— Но вдруг его что-то смутило.— Вы поедете, чтобы меня нянчить?

Тебе уже не нужны няньки, дорогой. Надеюсь, мы с тобой не соскучимся, пока твой отец будет занят делами.

Мальчик вновь стал усердно орудовать ложкой, с аппетитом уплетая овсянку.

Конечно, нет! Правда, я и сам не так много видел, но, во всяком случае, знаю, как выглядит то опасное место на берегу, куда вылезают из воды крокодилы. Могу вам показать.

Если только помнишь все, чему я тебя учил: как соблюдать осторожность, зная, что поблизости водятся крокодилы,— предупредил Стэн.— Ведь это ты обязан следить, чтобы не пострадала наша спутница, понял?

Моника перевела на Стэна недоуменный взгляд. Он сказал это таким заботливым тоном, как будто она и вправду для него что-то значила.

Это слишком ответственно для маленького мальчика,— заметила Моника.

Младший Кэмп гордо выпрямился.

Я вовсе не маленький. Если понадобится, могу схватиться с этими кровожадными кроками.

Девушка встретилась глазами со Стэном и увидела, что он прячет улыбку. На мгновение она заметила в Джеральде Кэмпа, когда тот был таким же мальчишкой, готовым сразиться с самим сатаной. Ох уж эти самонадеянные мужчины, по думала она, сделав укоряющую гримаску. И все же в этой безоглядной флибустьерской храбрости их обаяние. Во всяком случае, обаяние одного из них...

Они замечательная пара, вынуждена была согласиться Моника, разглядывая отца и сына, как счастливая женщина, любующаяся своим семейством. У Моники сладко заныло в груди. Так вот как надежно себя чувствуешь, когда у тебя есть муж и дети.

У них со Стэном получилась бы отличная семья, размечталась девушка. Нужен еще один, общий ребенок, чтобы напротив за столом не пустовало место. Дитя ее и Стэна. И обязательно — девочка...

Пап, она не слушает. Смотри, о чем-то замечталась.

Моника словно пробудилась от глубокого сна.

Ничего подобного, тебе показалось, фантазер!

Джеральд весело заверещал:

Да, да, замечталась. По глазам видно!

Хватит, Джеральд,— остановил его отец, но тоже со смешинкой в голосе.— О чем же вы мечтали, мисс? У вас было такое просветленное лицо! Не хотите ли с нами поделиться грезами?

Что бы он сказал, узнав ее тайные мысли? К счастью, отца перебил разыгравшийся Джеральд.

Она воображала, как ее спасает от крокодила-людоеда один смелый охотник, похожий на тебя, пап.

Глаза Стэна задумчиво остановились на Монике.

Неужели это так?

Конечно.— Она звонко рассмеялась.— А у охотника был необыкновенно отважный сын, который вовремя поднял тревогу.

—Это был я,— обрадовался Джеральд. Вскоре они все хохотали, придумывая новые подробности захватывающих приключений, пока Моника не забыла, о чем только что мечтала. Эта мирная домашняя беседа согрела ее и вселила надежду...

Наконец Стэн встал из-за стола.

Мне лучше начать сборы.— Он взъерошил Джеральду волосы; гостья никогда не видела хозяина дома в таком добродушном настроении.— Думаю, сынок, тебе просто не терпится рассказать о нашем путешествии Винсу.

Еще бы!

Моника с улыбкой посмотрела на оживленного мальчика, пулей выскочившего из дома.

Эта поездка будет для него лучшим лекарством.

И не только для Джеральда,— подчеркнул Стэн.— Вам смена обстановки тоже полезна.

Испугавшись, что во время завтрака она невольно сбросила маску неприступности, Моника ответила нарочито резким тоном:

-— Я рада за Джеральда, а на все остальное махнула рукой.

Давно бы так, мисс. Будем считать, что первый шаг сделан.

Но ей, видимо, не удалось убедить его. Стэн что-то интуитивно прочитал на ее лице, когда она так глупо размечталась.

Не воображайте, что я рвусь в эту поездку,— возразила Моника, опасаясь, что Кэмп уже обо всем догадался.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Reluctant Attraction - ru (версии)

Похожие книги