– Да, вам нужен человек, имеющий доступ к архивам Совета десяти. И я – такой человек. Что хотите найти в них?
– Не
«Маска» с птичьим клювом, шаркая ногами по мокрой брусчатке, приблизилась к ступенькам. Луна озаряла жёлтым отсветом туман, висевший над каналом.
– Думаю, вам хорошо известны приказы Совета десяти о занятиях колдовством. В Венеции запрещены некоторые книги, запрещены азартные игры и всякого рода фокусы, наказуемы мошенники, шулеры и продавцы колдовских амулетов.
– Вот поэтому я и обращаюсь к вам.
– Хотите, чтобы я заглянул в архивы Совета десяти?
– Мне известно, что у Совета десяти в этом городе имеется очень широкая сеть тайной сыскной полиции.
– Вы хорошо информированы, синьора. Я имею честь состоять там на службе, но не знаю других сыщиков тайной венецианской полиции. Даже когда мы собираемся все вместе, наши лица всегда закрыты маской, точно такой, какую видите сейчас на мне. Итак, скажите, кого ищете?
– Его зовут Питер Дедалус, – проговорила «маска» в фиолетовом плаще.
Сыщик тайной венецианской полиции долго молчал, обдумывая ответ, наконец произнёс:
– Боюсь, это новое для нас имя. Чем он занимается?
– Создаёт разные машины, придумывает всякие механические хитрости, делает часы.
– Часы, говорите?
– Да, часы. Большие и маленькие, разной формы и величины.
– И что же колдовского или опасного в поведении этого человека?
Женщина достала из – под плаща кошелёк с монетами:
– Ответ прост: тот, кому удастся найти его, сразу же станет очень богатым.
Сыщик повернулся, словно намереваясь уйти, и даже сделал пару шагов – но не потому, что действительно удивился или возмутился, услышав такое предложение.
– Это называется подкуп, коррупция, – сказал он. – А коррупция – как раз то, с чем Совет десяти призван бороться.
– У него всегда будет возможность сделать это. – Женщина перебросила кошелёк из руки в руку. – Найдёте мне Питера Дедалуса, и эти деньги – ваши.
Последовало долгое молчание.
– Встретимся завтра вечером в шесть, – заключил сыщик тайной венецианской полиции. – На площади Святого Марка, в кафе. Сообщу, что удастся узнать о вашем человеке.
– Хорошо. А как мне узнать вас?
– Я буду одет так же.
– У вас есть, наверное, имя?
– Можете звать меня граф Ченере.
– Бесподобно! В таком случае завтра в шесть. Я приду. Но жду от вас только хороших новостей, граф Ченере.
Сыщик тайной венецианской полиции направился в сторону улицы Мёртвых. Потом, словно передумав, обернулся и спросил:
– А вас – то как зовут?
– Можете звать меня Ньютон, – ответила фиолетовая «маска». – Как английского учёного.
А про себя подумала: «Если перевести имя этого графа с итальянского, уж очень страшным оно получится: пепел, прах, останки!»
Глава 3
Школьный звонок
Вслед за школьным звонком, который возвестил об окончании занятий, по всему зданию разнёсся радостный вопль.
– Дети, успокойтесь… – только и смогла проговорить госпожа Стелла, стоявшая у доски с испачканными мелом руками.
Толпа возбуждённых школьников всех возрастов устремилась вниз по лестнице к выходу. Голоса немного стихали у стеклянной двери директорского кабинета – у матовой жёлтой двери, за которой, как ребятам казалось, творятся всякие ужасные дела. А потом шум и гам вновь возрастали, как только, целые и невредимые, ребята выбегали на улицу.
Здание школы в Килморской бухте вмиг опустело.
Или почти опустело.
Один мальчик вдруг обернулся на пороге и поспешил обратно, поднялся, перескакивая через две ступени, в класс, подхватил свой забытый рюкзак и постарался как можно быстрее покинуть школу.
Когда он снова оказался у жёлтой стеклянной двери кабинета директора, над головой его прогремел, словно гром, низкий властный голос.
– Стой! – приказал директор, выходя в коридор. И спросил: – Ты кто такой?
– Меня зовут Джейсон Кавенант, – ответил мальчик, неохотно оборачиваясь.
Перед ним стоял очень высокий и худой человек, похожий на цаплю, в чёрных лакированных ботинках. Строгий облик его несколько смягчала смешная бабочка в горошек вместо галстука. Джейсон закусил губу, чтобы не рассмеяться.
– Кавенант? – переспросил директор. – Нет никаких Кавенантов у меня в школе.
– Извините, господин. – Джейсон не помнил имени директора. – Мы с сестрой только на днях приехали, и.
Директор щёлкнул пальцами:
– А… вот оно что! Лондонцы. Близняшки с виллы «Арго».
Джейсону не понравилось слово «близняшки», произнесённое пренебрежительным тоном, и захотелось поскорее завершить неприятную встречу.
Но директор, похоже, был иного мнения.
– Как тебе нравится здесь, мальчик, в нашем маленьком городке Килморская бухта?
– Очень нравится, господин.
– А в этом вашем доме. таком
– Странном? Почему вы так считаете?