— Прощайте, мессир, — прервал молчание Опринья, сменивший воинственность на непривычную для себя печаль. — Не знаю, чья дорога окажется в конечном счете успешнее, однако сегодня, пожалуй, отвага требуется для обеих.
— Не так-то уж долго ждать, друзья мои, сравним. Не тот, кто уцелеет, но кто сумеет принести больше пользы стране, будет признан угадавшим. И, верю, мы вместе порадуемся общей победе. Возьмите, — Иигуир протянул крайнему из солдат увесистый кошель, — здесь сорок золотых. Это поможет первое время.
— Да продлит Господь ваши дни, мессир! До встречи в свободном Гердонезе!
Лодка уже отчалила, когда Эскобар вдруг, вскрикнув, указал куда-то в сторону леса. В полумиле справа от них из-за деревьев на берег выкатилось странное, непохожее ни на что существо. Через минуту контуры его прояснились, и тогда ужас заставил людей похолодеть. Неправдоподобно огромный, мохнатый пес скачками, вздымая облако песка и брызг, несся к ним вдоль кромки воды. Размером с молодого теленка, он бежал, не издавая ни единого звука, словно зловещий сказочный демон, рвущийся остановить мятежников. Космы грязно-серой шерсти развевались, почти скрывая морду, только разверстая пасть скалила к ним хищные клыки.
Стоявшие на берегу какое-то время завороженно наблюдали за надвигающимся чудовищем. Лишь когда в паре сотен шагов позади него показались вооруженные всадники, люди, наконец, заметались и бросились врассыпную. Кто-то из солдат, замешкавшийся дольше других, с разбегу прыгнул в прибой. Еще минута, и страшная собака подлетела к тому месту, где он только что стоял. Раз-другой дернулась вслед за человеком, но не решилась пуститься вплавь, выскочила, издала низкий густой рык и понеслась за остальными беглецами, успевшими скрыться в лесу. Подъехали четверо мелонгов в блестящей броне. Заметив боровшегося с волнами солдата, один из них завел коня в воду и попытался достать пловца пикой. Эскобар привстал в лодке, высвобождая из-под плаща рукоять меча. По счастью, бедняге удалось вовремя преодолеть полосу прибоя, в несколько взмахов он настиг лодку и вцепился в корму.
— Гребите! — только и смог прохрипеть он.
Когда добрались до корабля, там уже поднимали якоря и готовили весла. Развернувшись, «Эло» с грациозной плавностью заскользил на юго-восток. Стоявший у мачты в толпе ребят Ванг напряженно глядел на узкую ленту берега, по которой разъезжали упустившие добычу варвары, на чернеющие облака леса, на вздыбливающие их холмы, окутанные дождливой дымкой. И на пурпурную каплю солнца, опускавшуюся на их страну. Иигуир обнял за плечи готового разреветься мальчугана:
— Ты еще вернешься сюда, малыш. Вы все непременно вернетесь. Только немного подрастете и вернетесь. Вы поможете Гердонезу стать свободным, а ведь без этого он не сможет стать счастливым.
Глава 6
Побережья Валесты корабль достиг под вечер следующего дня. На самом деле путь сюда мог занять менее десятка часов, но в сгущавшихся сумерках и при неустойчивой погоде капитан не дерзнул пересечь даже хорошо знакомый пролив. Какое-то время следовали вдоль причудливо изгибающейся линии берега, а в полной темноте аккуратно отошли в открытое море. Теперь у самого горизонта поблескивали огни неведомого поселения. Последнего поселения родины.
— Город? — спросил Иигуир у капитана.
— Да уж, мессир, для рыбацкой деревушки капельку великоват будет, — хмыкнул тот. — Думаю, Сегерхерд. Славное местечко, удобное и безмятежное. Местные, правда, до сих пор переполнены спесью, заполучив городской статус. Который год празднуют, глупцы, невзирая ни на что...
Ночь провели в паре миль от берегов Гердонеза, у одного из маленьких островков, точнее, каменных глыб, в изобилии раскиданных в этих краях. Сам переход прошел без приключений, несколько приступов морской болезни были не в счет.
Чужая земля встретила скитальцев неожиданно ласковым солнцем и теплом. Отыскав подходящую бухточку, выгрузились на безлюдном песчаном пляже. Чуть поодаль грядой тянулись небольшие, заросшие бурьяном холмы, за ними сплошной стеной поднимался лес.
— Почти как у нас, — не без грусти заметил Иигуир.
— Слушай, Тинас! — окликнул Беронбос купца, руководившего выгрузкой кованых сундуков с сокровищами. — Ты, помнится, говорил, что знаешь тут подходящее место для колонии. Это далеко отсюда?
Бойд подошел ближе к соратникам.
— Совсем рядом. Вы на нем стоите.
— Что? Этот песок? — Алиссен опешил.
— Лучшего, дружище, извини, предложить не смогу, — развел руками Бойд. — Такой песок тянется здесь вдоль всего пролива. Стоит сунуться в глубь страны, как плата за аренду взлетит десятикратно. Да и уголок тут тихий, неприметный.
— И до Гердонеза рукой подать, — многозначительно добавил Эскобар.
— Может, тогда сразу в Даго плыть? — предложил Беронбос, которого, похоже, совершенно не радовала идея селиться на голом пятачке. — Земляки все-таки, не станут три шкуры драть. И место, глядишь, достанется обустроеннее.
Эскобар еле заметно нахмурился: