Читаем Остров надежды полностью

Ушаков видел, что Павлов испытывает затруднения при переводе, но ничем не мог помочь ему. Правда, утешением было то, что Смит как будто все понимал…

— Как регулярно вы связываетесь с материком? — вежливо, почти вкрадчиво спросил Смит. — Есть ли у вас радиостанция?

— Извините, мистер Смит, но здесь вопросы задаю я, — в тон ему, с улыбкой ответил Ушаков.

— О, в таком случае прошу прощения! Позвольте мне предложить вам помощь, скажем, в свежих овощах, фруктах… Я знаю, как тяжело в долгой зимовке без этого.

— Благодарю вас, мистер Смит, — ответил Ушаков. — Мы обеспечены всем необходимым, и в достаточном количестве. В том числе и свежими овощами.

Прежде чем переводить, Павлов удивленно посмотрел на начальника.

— Да, да, в том числе и свежими овощами, зеленью, — еще раз с нажимом подтвердил Ушаков.

— Может быть, что-то еще? — продолжал настаивать мистер Смит.

— Нет, спасибо, — решительно произнес Ушаков и встал, давая понять хозяину, что больше он беседовать не намерен. — Хотел бы предупредить вас самым строгим образом: если вы попытаетесь уклониться от исполнения предписания и будете продолжать незаконное пребывание в территориальных водах Советской Республики, а также заниматься незаконной торговлей с местным населением, то я оставляю за собой право принять соответствующие меры.

— О, господин губернатор! — торопливо, едва выслушав перевод, ответил мистер Смит. — Мы немедленно снимаемся с якоря и отплываем к нашим берегам, в море Бофорта!

— Ну и прекрасно! — весело заключил Ушаков и, сделав вид, что не заметил протянутой на прощание руки, стал спускаться в вельбот, где их встречали Кивьяна, Анакуль и Скурихин.

Вельбот отчалил от корабля и взял курс на берег.

Когда Ушаков спрыгнул на прибрежную гальку, то услышал, как на шхуне заработал двигатель. Посмотрев в бинокль на корабль и увидев на борту мистера Смита, снова подумал, кто же он на самом деле?

Кивьяна, Анакуль и Скурихин, просидевшие в вельботе все время, пока Ушаков и Павлов были на шхуне, рассказали, что матросы общались с ними весьма сдержанно. Обычно в таких случаях люди с кораблей старались выторговать что-нибудь прямо с борта, предлагая обменный товар.

— Может быть, они меня стеснялись, — предположил Скурихин. — Пытались со мной по-американски заговаривать, но я ихнего языка не разумею. Анакуль мне переводил.

— Ну и что они спрашивали? — спросил Ушаков, наблюдая, как шхуна выбирала якорь, медленно разворачивалась, ложась на курс.

— Ерунду всякую, — ответил Скурихин. — Женат ли, кто жена, туземка или белая, чем занимаюсь на острове… Да, и еще спросили — велик ли гарнизон. Сначала мы не поняли, потом догадались, о чем речь. Анакуль так перевел: сколько на острове вооруженного люду. Ну, и мы ответили, что около сотни… Вы уж извините, Георгий Алексеевич, малость преувеличили.

— Ничего, — одобряюще сказал Ушаков. — Глядите, уходят все-таки! Уходят! Признали силу нашей Советской власти!

Ожидая появления новых судов, Ушаков организовал круглосуточное наблюдение за морем. И Анакуль теперь не только высматривал лахтака, но и следил за горизонтом — не появится ли какой-нибудь подозрительный корабль.

Но кораблей больше не было.

Вместо них к берегу все чаще подходили льды, и с каждым днем все явственнее чувствовалось приближение холодов, новой зимы, новой полярной ночи.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Давно ли взгляд ласкали зеленые склоны ближних холмов, а сегодня они уже покрыты толстым слоем снега, и говорливый ручеек окован голубым льдом. Но окно еще чисто, и можно видеть, как студеный ветер плетет снежные кружева, и они, извиваясь, как живые, ползут в тундру, к горным хребтам, занавешенным белой непроницаемой пеленой зимнего тумана.

В комнате тепло, уютно, горит лампа с зеленым абажуром, мягко шуршит по бумаге карандаш:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже