— Может, после того, как снова пройдемся по сундуку, во второй половине дня. Возможно, мы сможем высвободить вашим соотечественникам немного асафетиды. От уныния нет ничего для моряка лучше, чем асафетида.
Тема асафетиды с примерами различных смесей продолжалась, пока гребли к «Леопарду», где Стивен поднялся на борт, попросив Хирепата отправиться на берег (по-прежнему наполненный звоном молотов и ревом горна) и посмотреть, сколько лекарств осталось в хижине и, раз уж он будет там, передать миссис Уоган, что доктор Мэтьюрин с удовольствием зайдет к ней после обеда. Он полагает, у мистера Хирепата все еще был запасной ключ.
Несмотря на крайне приподнятое настроение в кают-компании — все говорили разом, даже капитан присутствовал, смеясь и поглощая суп из альбатросов, нежное мясо морского слона, оладьи из тонкоклювого буревестника, — для Стивена и Хирепата обед не показался слишком привлекательным: оба вяло ковыряли то немногое, что положили в тарелки, пряча куски мяса под сухарями. Всякий раз, когда Стивен смотрел в другой конец стола, то обнаруживал, что взгляд Хирепата сосредоточен на лице Джека, и по мере продолжения обеда Стивен тревожился всё сильнее и сильнее. Если Хирепат изменит решение сейчас, с почти уже отплывшим китобоем…
— Капитан Мур, — обратился он сквозь шум. — Вы плавали с принцем Овернским, не так ли? Расскажите, что это за человек?
Указанный джентльмен был одним из немногих французских офицеров-роялистов, служивших кэптеном в Королевском военно-морском флоте, а его замкнутость и отстраненность стали на службе притчей во языцех.
— Ну, относительно этого я не многое могу рассказать, — ответил Мур, сменив улыбку на серьезный взгляд. — Никогда не видел его в битве, хотя, несомненно, он вел бы себя очень достойно, и нечасто наблюдал его вне службы, как понимаете. Он находился в непростом положении, сражаясь против собственной страны, и, с точки зрения своих офицеров, держался особняком. Полагаю, ему не хотелось рисковать услышать, как мы, охваченные весельем, потешаемся над Францией…
Тут его прервал мелодичный лай ньюфаундленда Баббингтона, и разговор вернулся к общим темам — то были рулевые петли и скобы с проушинами, заглушившие итоговые наблюдения Мура, который закончил их в виде пантомимы, в знак неодобрения качая головой. Стивен был вполне удовлетворен результатом рассказа, но это удовлетворение исчезло в конце трапезы, когда пили за здоровье короля. Хирепат осушил стакан, присоединившись к общему «Боже, благослови его» с, казалось, необычным подъемом, и Стивен с тревогой вспомнил, что отец Хирепата из лоялистов — человек с глубоким чувством преданности. Сколько из оного передал он сыну?
«Мне кажется, — сказал сам себе Стивен, — что беседа будет фатальной. Хирепат, конечно, раскроется передо мной. Неудачное возражение с моей стороны может укрепить его решимость, удачное заставит меня раскрыться. В любом случае, я не в силах разубеждать достойного человека в его убеждениях, не сегодня. Я огорчен, огорчен до глубины души всеми этими манипуляциями».
Тем не менее, когда он поспешил к миссис Уоган, то взял с собой мягкий пакет, который положил на маленький столик в середине комнаты, столик, обычно заваленный книгами, шитьём, различными предметами, в том числе, время от времени, требующими штопки чулками Стивена. Сейчас столик был пуст, да и все вокруг выглядело примечательно голым, почти пустым.
— Честное слово, сударыня, сегодня вы выглядите необыкновенно хорошо. Говорю без капли лести.
Так оно и было. Возможно, Луизе и не хватало кошачьей грации Дианы, но цвет лица Дианы пострадал от индийского солнца, а у миссис Уоган светился теперь непревзойденным блеском. Моросящий дождь здесь такой же, как и в Ирландии: возможно, это и явилось причиной.
— Вы великолепны, — добавил он.
Миссис Уоган покраснела и засмеялась, сказала, что счастлива слышать это, и хочет ему верить. Но на самом деле сказано это было почти механически: Луиза мало обращала внимания на замечания собеседника. Пройдясь пару раз по комнате, она отметила: как это удивительно, что держится такая погода — день за днем нечто похожее на лето. Стивен никогда раньше не слышал, чтобы Луиза скатывалась до обсуждения погоды, как и не видел её настолько не владеющей своими эмоциями. С довольно болезненным возбуждением молодая женщина поинтересовалась состоянием прилива и тем, на берегу ли еще вельботы.
— Итак, у нас есть комплект прекрасных новых рулевых тяг, и мы можем отплывать, заметила Луиза.
— Полагаю, что они готовы, кроме последних двух, — ответил он. — Кают-компания ликует. Но не думаю, что мы покинем Отчаяние так быстро. Эти рулевые тяги должны быть сначала присоединены, или установлены, как мы говорим. Затем все эти бесчисленные предметы на пляже должны быть возвращены на судно. В любом случае, капитан Обри никак не может поступиться ответственностью перед Королевским обществом, если поторопит меня прежде, чем мои коллекции будут завершены, а я еще только на полпути с криптогамными.
— Криптограммами, сэр? — воскликнула миссис Уоган.