Читаем Остров Пантеры полностью

Она внезапно замолчала. Рорк как-то странно смотрел на нее, медленно обводя взглядом с головы до ног. На ней был цельный купальник, но молодая женщина вдруг почувствовала себя так, словно на ней ничего нет. Она невольно вздрогнула, точно коснулась оголенного провода.

– Цвет лица и в самом деле изумительный, - спокойно сказал он, задержав взгляд на ее лице. Затем опустил глаза немного ниже, и Виктория, не в силах выносить его взгляд, обхватила себя руками за плечи.

– Вы преувеличиваете. - Ее голос дрожал. Рорк добродушно рассмеялся.

– Что с вами, Виктория? Вы замерзли?

– Да. Замерзла. Но возвращаться в дом я не собираюсь, - сказала она вызывающе. - Я хочу прогуляться. - Последнее замечание она бросила через плечо, устремившись твердым шагом вдоль берега. Но ушла не очень далеко, потому что Рорк тут же нагнал ее и зашагал рядом.

Она взглянула на него краешком глаза. Он успел снять мокрую рубашку и туфли и остался только в промокших облегающих джинсах. Его тело было золотистым от загара, худощавым и мускулистым. Темные шелковистые волосы курчавились у него на груди и узкой полоской спускались вниз к животу.

Виктория снова отчего-то вздрогнула и поспешно отвела взгляд, упорно глядя себе под ноги.

– Благодарю, но я не нуждаюсь в компании, - недовольным голосом заявила она.

– Как вы себя чувствуете? - пропустив колкость мимо ушей, спросил Рорк.

– Об этом вы уже знаете. Вы ведь получили полный отчет о моем состоянии от Мендосы и Констанции, а возможно, и ото всех других лакеев в вашем…

Она вскрикнула - настолько резко он схватил ее за плечи и повернул к себе.

– Отвечайте на вопрос. - В его лице была твердость и непреклонность. - Как вы себя чувствуете?

– Я же сказала вам…

– Повторите снова.

Виктория перевела дыхание.

– Я себя чувствую прекрасно.

– Мендоса говорит, что у вас еще бывают головные боли.

– Временами.

– И все еще двоится в глазах?

Она отстранилась от него.

– Нет. Можете больше не беспокоиться. Мое выздоровление протекает нормально.

Легкая усмешка пробежала по его губам.

– Вы точно цитируете Мендосу.

– Так и есть. Он осматривает меня дважды в день. - Виктория ускорила шаг, но Рорк не отставал от нее. - Он постоянно живет на острове?

– Да. У него дом на той стороне. - Рорк наклонился и подобрал морскую ракушку. - Он вполне компетентен относительно того, что вас беспокоит.

– Мне никогда не приходило в голову, что он недостаточно компетентен, - сказала она, пожав плечами. - Я только удивлена, что вы с ним делите ваш маленький рай.

Рорк отвел руку назад и зашвырнул раковину в море.

– Это устраивает нас обоих. Мендоса - из Нью-Йорка. Мы встретились несколько лет тому назад. Его жена была больна, и он привез ее на остров поправляться. Ему хотелось жить там, где тепло, не бросая в то же время врачебной практики.

– И вы предложили ему стать вашим личным врачом?

Рорк утвердительно кивнул головой.

– Я дал ему возможность основать здесь маленькую клинику. Я только что купил этот остров, и необходимо было решать, что делать дальше с ним.

– Что вы имеете в виду?

– Вы видели, как много народу работает здесь?

– Наверное, их ровно столько, сколько нужно, чтобы этот огромный дом был всегда к услугам их господина и повелителя, вы это имеете в виду?

– Не хотел бы вас разочаровывать, Виктория, но большинство этих людей жило здесь и раньше. И у меня не было намерения избавляться от них. Кроме того, они занимаются нужными вещами. Мы разводим коз и кур, выращиваем овощи, имеется даже пара рыбачьих судов, которые стоят в бухте. - Он пожал плечами. - Имеет смысл устроить приличное медицинское обслуживание для меня и моих людей.

Это было совсем не то, что Виктория себе представляла, но из упрямства она не хотела уступать.

– Все это, - сказала она немного насмешливо, - нужно все-таки вам. Ведь только так вы можете не терзать свой взгляд видом захудалых улочек Сан-Хуана.

– Все это, - сказал он спокойно, - нужно для того, чтобы уйти на время от того сумасшедшего мира, где я зарабатываю себе на хлеб, и пожить спокойной жизнью. Но, я думаю, вам это неинтересно.

– Почему вы так решили?

– Констанция говорит, что вы живая и беспокойная по натуре. Она говорит, что вы здесь откровенно скучаете. Она говорит…

– А вам не приходило в голову, что лучше было бы обратиться ко мне самой с подобными вопросами? - Виктория остановилась и обернулась, желая взглянуть Рорку в лицо.

Он поднял брови.

– Я пробовал, помните? Но вы твердили, что у вас все в порядке.

– Да. Я имела в виду, что выздоравливаю после несчастного случая. - Она глубоко вздохнула. - Но я устала до смерти.

– Я так и думал. Остров без телевидения, без радио, без клубов, ресторанов и театров должен быть чертовски скучен для…

– Нет ничего скучного в покое и безмятежности, Рорк.

Его глаза остановились на ней.

– В самом деле?

Виктория откинула влажные волосы с лица.

– В самом деле. Я просто устала от безделья. Никто не дает мне ничего делать.

– Но я оставил распоряжения, чтобы…

– Я знаю. И этим усложнили мне жизнь. Я схожу с ума оттого, что совсем ничего не делаю с утра до вечера.

Рорк скрестил руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги