Читаем Остров Пантеры полностью

Впереди возникло красивое бело-розовое здание, вероятно наследие островного колониального прошлого. Но черный автомобиль, не сбавляя скорости, проехал мимо и остановился только у мола, где небольшое изящное судно мягко покачивалось на сине-зеленой воде.

Виктория затормозила. Человек, за которым она следила, вышел из машины и быстро направился вдоль пирса. Водитель развернул лимузин и поехал обратно. Она спрятала лицо, когда он приблизился, но в этом, пожалуй, не было необходимости. В следующее мгновение она увидела в зеркале, как он, удаляясь, кружил на поворотах, а потом и вовсе исчез из виду.

Л. Р. Кемпбелл быстро шел по направлению к прогулочному катеру в конце пирса. Он вспрыгнул на борт, помахал рукой какому-то человеку, сидящему, развалясь, на носу своей лодки, пришвартованной рядом, и тут же низко зарокотал мотор. С чувством отчаянья и беспомощности Виктория наблюдала, как катер Кемпбелла отчалил от берега и направился в открытое море.

Что делать? Неужели все впустую? Неужто она зря проделала этот далекий путь? Кемпбелл мог вернуться через час, но мог вернуться и завтра. Насколько ей было известно, он мог провести весь уик-энд на воде, там, в открытом море.

Скоро стемнеет. Благоразумнее было бы поставить машину на стоянку и ждать? Или же…

До нее донесся звук заводимого мотора. Человек в моторке перегнулся через борт, выбирая конец из воды. Он ведь здоровался с Кемпбеллом. Быть может, он знает, куда тот отправился и как долго там пробудет.

— Эй, постойте! — крикнула ему Виктория. Она рывком открыла дверцу машины и кинулась к воде. — Подождите! — снова позвала она, яростно махая руками. — Пожалуйста, сеньор.

Человек в моторке обернулся и удивленно посмотрел на нее.

— Да? — откликнулся он по-испански.

— Пожалуйста, — задыхаясь, заговорила она. — Катер… Куда… этот катер? — Фраза далась ей нелегко, учитывая ее скромные познания в испанском. Чувствуя, что не в силах объяснить, что она хочет, Виктория пробормотала недостойное леди ругательство. — Вы говорите по-английски?

Человек улыбнулся.

— Да, — сказал он.

— Вы знаете, куда направился этот катер?

Он пожал плечами:

— Понятия не имею.

Чувство жгучего разочарования охватило ее.

— Но, может быть, вы знаете, когда он вернется?

— Извините, не знаю.

— Но вы должны знать. Вы должны иметь представление…

Он покачал головой.

— Ничем не могу помочь вам, сеньорита.

Взяв себя в руки, Виктория кивнула.

— Спасибо, — мягко сказала она.

Он улыбнулся в ответ, и, окутавшись голубоватым бензиновым дымком, его лодка отплыла от берега.

Несколько минут Виктория стояла неподвижно, глядя туда, где только что скрылся катер. Потом повернулась и медленно пошла к своей брошенной на узкой дороге машине, дверца которой так и была распахнута. Тугой комок подступил к горлу. Виктория без сил прислонилась к капоту и, сдерживая слезы, глубоко, прерывисто задышала.

И что дальше? Она все испортила, все сделала не так. Тот детектив был прав: она не способна самостоятельно довести дело до конца. Потратила почти все свои деньги, проделала тысячи миль, и ради чего? Чтобы бесполезно торчать вот здесь на берегу?

Резкий гудок прервал ее мысли. Виктория повернула голову: какой-то автомобиль, скрипя гравием на поворотах, спускался по узкой дороге к ней. Его опасно заносило в стороны, а водитель отчаянно жал на тормоза и сигналил. Но было уже слишком поздно. С ужасом Виктория увидела, как автомобиль ударил передним бампером по открытой дверце ее машины. Дверца сорвалась, взлетела в воздух, перевернулась и не успела еще упасть, как острая боль от удара пронзила бок Виктории, а в следующий момент, словно в замедленной съемке, она повалилась на землю, судорожно ловя ртом воздух.

Дверца автомобиля распахнулась, из него выпрыгнул какой-то человек и склонился над ней. Виктория постаралась сфокусировать взгляд на его лице, но видела только темный силуэт головы. Он спрашивал ее о чем-то, но лишь спустя несколько секунд смысл его слов начал доходить до нее.

— С вами все в порядке? — встревоженно спрашивал он.

Все ли было в порядке? Она осторожно шевельнулась, подвигала руками, потом ногами. Ощущение такое, словно по ней прошагала целая армия, но все вроде было цело.

— Да… кажется, — проговорила она с трудом. Потом попыталась подняться, опираясь ладонью о землю. — Посмотрим, смогу ли я…

— Не двигайтесь. — Это прозвучало как приказ. — Сначала я посмотрю, нет ли у вас повреждений.

Она позволила ему ощупать себя. Виктория все еще не могла увидеть его лица — незнакомец стоял против солнца. Кончив осмотр, он выпрямился и облегченно вздохнул.

— Ну, кажется, вы целы. Что называется, в рубашке родились.

Молодая женщина ойкнула и дернулась; когда его рука слегка дотронулась до ее виска.

— Вам больно?

— Конечно, больно!

Виктория подняла руку и осторожно коснулась ссадины на виске. Кончиками пальцев она ощутила что-то теплое и липкое на щеке.

— У меня кровь течет?

— Да. Но это лишь небольшая ссадина. — (Виктория почувствовала мягкое прикосновение тонкой ткани к виску.) — Вот так, подержите несколько минут вот здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги