Читаем Остров пурпурной ящерицы полностью

Дальше — больше, и час от часу не легче; в них Буше де Перт усмотрел отражение потребностей допотопного человека в сфере не материальной, а духовной. За образами художественного творчества «человека природы» ему грезились признаки существования у первобытных людей суеверий, религии и культов, «рожденных любовью или страхом». Дилетант от археологии осмелился даже определить, кто мог стать для них «предметом культа». Разумеется, не благостно чтимый рабами божьими всевышний, а разное подлое, низменно-языческое: то, что, как он писал, «можно было ощущать и воспринимать — Солнце, Луна, звезды, деревья, животные».

МЕТКИ НА ПАМЯТЬ

Что, однако, вынудило Эли де Бомона вознегодовать с особой яростью, так это уверения Буше де Перта о знании допотопным человеком счета, обладании им «инструментами для измерений», то есть, в сущности, убежденность в познании дикарями глубокой древности азов как арифметики, так и геометрии. Такой вывод позволили сделать ему несколько древних костей, на поверхности которых первобытный человек будто бы наносил насечки, составляющие группы от 20 до 50 меток.

Оценивая назначение их, Буше де Перт писал, что они напоминают ему «метки на память, вроде тех, которыми пользуются наши булочники». Конечно, такие наивные сентенции только шокировали академика строгой науки, а количество черточек на костях могло даже навести его на бредовую мысль, что первобытный человек десятки тысячелетий назад знал десятичную систему счета. И все это, пардон, во времена, когда у Версаля бродили волосатые мамонты и свирепые шерстистые носороги?!

Такое нельзя было расценивать иначе как вызывающе дерзкое покушение на устои. И произошло невиданное — «двое несовместимых», академия и церковь, со уничтожающей мощью своего авторитета вместе, но с разных сторон обрушились на крамольника. Святые отцы призвали поскорее запретить чтение зловредно-богохульных сочинений Буше де Перта как противоречащих духу священной Библии, а общество исследователей старины в Пикардии на конгрессе в Лионе объявило находки таможенника из Аббевиля «не имеющим ценности хламом». В свою очередь, потерявший наконец терпение и сдержанность Буше де Перт ответствовал не менее резко: «Я стою против огромной стены, против огромной одушевленной стены, имя которой академия…»

Победа противников его оказалась, однако, пирровой. Уже на следующий год после выхода в свет сочинения Буше де Перта, 26 августа 1858 года, на Сомму прибыли те, кого он позже возвышенно назвал «людьми науки и совести» — Чарлз Лайель, Джон Эванс и Хью Фальконер. Поистине, нет пророка в своем отечестве — на заседании Британской ассоциации наук один из них так сформулировал мнение английских исследователей о камнях из Франции: «Находки на Сомме не составляют сомнений — человек был современником вымерших животных — мамонтов, носорогов, бизонов и северных оленей». Затем прошло еще три года, и особо удачливому в поисках древностей Франции мировому судье из департамента Жер Эдуарду Лартэ посчастливилось обнаружить предметы искусства древнекаменного века и кости с определенным образом сгруппированными зарубками, черточками и лунками. Лартэ оценил загадочные пиктограммы как знаки счета, нумераций и собственности, метки для распознавания и игры и даже (запомним это хорошенько!) «для счета временных периодов».

А как же академик Эли де Бомон? Обстоятельства вынудили его наконец иначе взглянуть на «домогательства» беспокойного Буше де Перта. Теперь, чтобы избавиться от малопочтенного клейма ретрограда, он при очередном открытии таможенника (речь шла о находке им человеческой челюсти), самолично поторопился объявить о таком выдающемся в науке событии. Публика, сразу же переметнувшаяся, естественно, в своих симпатиях к другому, могла оценить это как предложение академией мира тому, кого она на глазах у всех «вразумляла» почти четверть века. Но случилось так, что Эли де Бомон, к неописуемой свое досаде и стыдливому смущению коллег, вновь попал в курьезный переплет.

Как вскоре выяснилось, челюсть та была не допотопная, а современная. Ее подбросили в раскоп добряки рабочие. Им, оказывается, очень хотелось порадовать безмерно увлеченного Буше де Перта, который постоянно говорил землекопам о мечте жизни — найти костные останки своего детища, «человека природы».

…Прошло сто лет, и случилось так, что однажды стало ясно — не ушли в небытие старые страсти. Они, оказывается, просто тлели под пеплом мнимого забвения, но были всегда готовы при благоприятном случае вспыхнуть яростным пожаром. Он в самом деле воспламенился, и виной тому стало, как это ни покажется парадоксальным, вступление человечества в космическую эру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги