Он был уже готов к ее приходу. Буквально через пять минут их маленькая компания устроилась в лимузине. Няня отправилась в место назначения немного раньше, чтобы заранее уладить все формальности в отеле. Роуз сидела в детском автокресле и без умолку болтала, играя волосами Морин. Они отправились на соседний крошечный остров, где была устроена ярмарка под открытым небом, полная развлечений и удовольствий. Жизнь там кипела и бурлила.
Морин держала Роуз на руках, искренне радуясь и умиляясь веселости малышки. Девочка с интересом осматривала все вокруг и восторженно ахала при виде уличных музыкантов.
– Ксандер, прошлая ночь была… прекрасной, – тихо сказала Морин, отведя взгляд, – но я не могу не думать о том, почему ты даже не попрощался.
Прежде чем ответить, он на мгновение задумался.
– Я не хотел будить тебя.
– Это похоже на отговорку.
– Ты умная женщина, буду с тобой честен. Я впервые был с женщиной после смерти Терри, и мне было необходимо собраться с мыслями.
Она подняла на него глаза.
– Для меня это тоже был первый раз после развода. Думаю, нам надо просто довериться друг другу.
Он кивнул:
– Полагаю, ты права.
Между ними снова воцарилось молчание, но оно больше не казалось неловким, потому что оба открыто признали перемены в их отношениях. Теперь дело было не только в Роуз, документах Морин или вмешательстве тещи и тестя Ксандера в его жизнь.
Они шли рядом, и Ксандер гладил Морин по спине. Несколько кратких, но прекрасных часов ее переполняло чувство, что они настоящая пара, настоящая любящая семья. Словно она действительно смогла стать частью этого мира. И чудесное кольцо с грушевидным бриллиантом, сияющее на ее пальце, вовсе не было символом фиктивного брака.
Они остановились на улице с каменной мостовой. Морин облокотилась на Ксандера. Он обнял ее за плечи, и они безмятежно наблюдали за уличным артистом, который жонглировал мечом и ананасом. Жонглер действовал с ловкостью и грацией профессионального танцора. Перед ним стоял маленький черный раскладной столик. С головокружительной скоростью артист бросил ананас на стол, схватил меч за рукоятку и разрубил фрукт.
– Впечатляет, – пробормотал Ксандер, и в тот же миг Роуз громко и безутешно зарыдала.
Морин стала покачивать Роуз, ласково уговаривая ее. Но безуспешно.
Взглянув на свои часы, Ксандер заметил:
– Думаю, она просто очень устала. Она сейчас должна спать. Пора вернуться в отель «Легенда о дельфине» и встретиться там с няней. Она уложит ее, и мы сможем побыть одни. Только ты и я. И больше никаких разговоров о прошлом.
Его слова придали ей уверенности и оптимизма.
Они шли вдоль по улице, к отелю. Заходящее солнце было готово вот-вот утонуть и раствориться в океане, а его свет, казалось, слился со зданием бледно-розового цвета. Элеонора ждала их в вестибюле.
– Ну что, пойдем? – Ксандер протянул Морин руку. Она взялась за нее и утвердительно кивнула. – Надеюсь, тебя не так легко напугать. – Он вдруг громко рассмеялся, и так неожиданно, будто средь тихого ясного дня на берег накатилась блуждающая волна.
– Интересно, чем же? – Она сжала его руку. Этот день приносил ей такую радость, о которой она и мечтать не могла еще пару недель назад.
– Увидишь. – Он провел ее к судну, рассчитанному на развлекательные прогулки пары дюжин туристов, пришвартованному в близлежащем доке.
Они поднялись на борт, и экскурсовод стал рассказывать легенды о привидениях и вампирах. Едва они подошли к берегу островка поменьше, группа туристов сошла на песок вслед за гидом, и каждый старался подойти к нему как можно ближе, чтобы послушать истории об ужасных смертях и леденящих душу преследователях, от которых у Морин бежали мурашки, и она все сильнее прижималась к Ксандеру.
– Почему ты подумал именно об этом месте? – спросила Морин на обратном пути к главному острову.
Он пожал плечами, вглядываясь в воду:
– Я попытался представить себе свидание, которое ученому никогда бы и в голову не пришло.
– Вампиры. Неплохая попытка.
– Значит, ты не бывала в Трансильвании. – Он рассмеялся, но его взгляд, казалось, был устремлен куда-то сквозь нее.
О чем он мог думать? Неужели все его мысли снова были о покойной жене, а вовсе не о том, что он говорил ей?
– Пожалуй, нет. Но я помню, как попала в Штаты, еще ребенком, и вдруг осознала, что площади и размеры всего вокруг – просто необъятные. Я люблю свою родную страну и очень скучаю по ней, но эти безграничные пространства, просторы и огромные отличия в ландшафтах – все это давало мне столько пищи для размышлений… здесь я тоже чувствую себя как дома. Мне было не трудно убежать сюда, когда понадобилось покинуть родные края.
– Господи, Морин… – Ночной ветер играл его черными как смоль волосами. – Мне жаль, что тебе пришлось начать работать в Ки-Ларго при таких обстоятельствах. – Его ответ прозвучал формально и был чужд искреннему сопереживанию. Не могло все это быть лишь плодом ее фантазии. Видимо, она что-то упустила.
– Я не хочу говорить об этом. Я люблю свою работу. И мне нравится жить здесь. И эта ночь просто восхитительна.