Читаем Остров (СИ) полностью

— Что делать… Вариантов три: показать ксиву жрецу и состряпать дело по линии инквизиции, показать ксиву коменданту и намекнуть на большие неприятности, прибить сволочь…

— …и показывать потом… эту… ксиву всем подряд…

— К жрецу соваться…

— Угу… Этот тип далеко не дурак и вполне может знать о делах Храма на острове.

— Тогда только комендант…

— Тоже не слишком… Думаешь, он не подозревает о махинациях этого ублюдка?!

— Думаю, он знает о них больше нас. Другое дело, что ему не наплевать на собственную шкуру. И на легион — тоже.

— А значит, если мы ему скажем о разногласиях в Храме…

— …и назовёмся представителями тех, кому идея с резнёй на острове не нравится…

— Ксиву всё равно придётся показывать.

— Да и гоблин с ней… Как ты говоришь? Не надо мешать людям обманывать самих себя?


Взгляд со стороны 

То, что неприятности будут, комендант форта Северный понял, когда ему доложили о новичке, которого тренирует лично командир Особой полусотни. То, что неприятности будут обязательно, капитан осознал, когда увидел этого новичка на пристани. Наконец, получив сообщение, что этот самый новичок прошёл в лабораторию к гарнизонному магу, Рендис Арадиус, капитан, комендант и просто старый служака, отложил все дела, уселся поудобнее в казённом кресле и принялся ждать тех самых неприятностей, о которых буквально кричал весь его тридцатилетний опыт службы в легионе.


Второй

Мага мы всё же прибили. Партнёр настоял. Взяли за шиворот и аккуратно приложили виском об угол стола. И всё. Создавать какую-то правдоподобную картину не имело смысла: если договоримся, расследование будет чисто формальным. Если нет — придётся прорываться с боем. Надеюсь, что ни Гуль, ни его парни нам при этом не попадутся. Потому что я просто не смогу их убить. Мы не сможем…


Взгляд со стороны 

— Ознакомьтесь, капитан, — на стол коменданта лёг лист пергамента со следами сгиба. Рендис Арадиус внимательно прочитал текст, изучил печати и опять откинулся в кресле. Многолетний опыт не обманул: неприятности начались. Правда, капитан ожидал, что ему предъявят несколько иные полномочия, но… 'Но какая, собственно, разница, чьё дерьмо разгребать? — пронеслось у него в голове. — Всё равно ведь измажешься по самую макушку'. 'Утешив' себя этой мыслью, комендант проследил, как документ исчезает за пазухой визитёра и спросил:

— Маг, как я понимаю?..

— Если судить по положению тела и повреждениям, потерял равновесие и ударился головой о стол. К сожалению.

— Это было необходимо?

— Знаете, капитан, когда кто-то совершенно открыто заявляет, что ему плевать на указы Императора…

— Не думал, что в Храме настолько озабочены подобными вопросами, — Арадиус подпустил в голос несколько скептических ноток.

— И совершенно напрасно… Храм ничем не отличается от любого другого сообщества, — Казус выразительно посмотрел на кресло для посетителей.

— О, прошу меня извинить! Присаживайтесь, пожалуйста… — комендант подождал, пока Людоед займёт предложенное место, и продолжил: — Однако вы слишком спокойно говорите об этом. Постороннему. Мне. И эта откровенность, уважаемый Беллиус, настораживает.

— Ну, во-первых, я не сказал ничего такого, о чём не смог бы догадаться любой умный человек, — пустые глаза смотрели куда-то под подбородок собеседника.

— А во-вторых?

— Во-вторых… Во-вторых, уважаемый капитан, мы с вами находимся в одинаковом положении. И имеем, фактически, одну задачу — не допустить восстания.

— И ради выполнения этой задачи вы ослабили гарнизон? — брови коменданта слегка приподнялись.

— А как долго продержался бы ваш гарнизон против… Сколько сейчас магов в городе? — на лице Людоеда появилась лёгкая усмешка.

— Гильдейских магов, прошу заметить.

— Пять из которых — тёмные. И треть городского населения, способного держать оружие — тоже тёмные. Добавьте сюда общину орков, составляющую десятую часть населения. И не забудьте учесть, что не меньше половины людей — рыбаки. Я к тому, что многие из них не имеют даже малейшего опыта обращения с оружием.

— Тёмные тоже не все имеют такой опыт.

— Зато они имеют друзей в городе. Среди людей. А из оставшихся трёх гильдейских магов — два целителя и один алхимик. Причём все трое далеко не молоды. И вряд ли они выступят на вашей стороне, если причиной бунта станет смерть детей. Ведь насколько мне известно, покойный ни с кем не консультировался по вопросам лечения. А кроме того, — Казус склонил голову к левому плечу и наконец-то посмотрел прямо в глаза коменданта, — они прекрасно помнят тот самый Указ, на который ссылался гарнизонный маг…


Арадиус задумался. Инквизитор описал расстановку сил очень точно. Здесь возразить было нечего. И детей лучше всё же передать городским целителям. Проблема состояла в другом: помимо официального протокола расследования требовалось ещё и составлять рапорт для контрразведки. И вот в нём ссылаться на несчастный случай…

— Скажите, уважаемый Беллиус, вы можете как-то подтвердить достоверность вашего рассказа о высказываниях мага?

— Клятва на алтаре Всех Богов вас устроит?

— Вполне, но… — комендант замялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги