Читаем Остров сокровищ полностью

Остров сокровищ

Всемирно известный остросюжетный роман английского писателя — захватывающая, полная необыкновенных приключений история о поисках сокровищ. Ситуации, которые рисует автор, требуют от героев произведения не только гибкости ума, изобретательности, но и большой храбрости и мужества. В центре повествования — образ увлеченного романтикой приключений юноши Джима Хокинса, который вместе со взрослыми отправляется на поиски клада, подвергается опасности, но с честью выходит из всех испытаний.Эгоизму и жестокости противостоят в романе благородство и моральная чистота человека.

Владимир Лещенко , Елена Вячеславовна Ворон , Роберт Луис Стивенсон , Роберт Льюис Стивенсон

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения18+


Роберт Льюис

Стивенсон


ОСТРОВ СОКРОВИЩ

Роман


*

ROBERT L. STEVENSON

TREASURE ISLAND

*

МОРСКАЯ БИБЛИОТЕКА

Книга 17-я


Перевод с английского Н. Чуковского

Предисловие И. Кашкина

Художник Е. В. Попов


Редакционная коллегия:

Г. Вязовский, И. Гайдаенко, М. Левченко, И. Рядченко


Текст печатается по изданию:

Р.-Л. Стивенсон, «Остров сокровищ». М., «Детская литература», 1974.


© Издательство «Маяк», 1979 г, иллюстрации.

СЛАГАТЕЛЬ ИСТОРИИ

Есть на севере Британских островов суровая, скалистая, неплодородная страна — Шотландия. Она невелика и немноголюдна. Живет в ней трудолюбивый, упорный, мужественный и свободолюбивый народ.

Шотландцы веками боролись за свою независимость, боролись с англичанами. Когда терпели поражение — а это случалось часто, — они уходили за море. В средние века шотландцев много было в гвардии французского короля Людовика XI, о чем рассказывает Вальтер Скотт в романе «Квентин Дорвард». Позднее их можно было встретить и в России, на службе у Петра I, а потом и в Северной Америке, и в колониях.

Постепенно англичане прибрали Шотландию к рукам. Крупные землевладельцы Южной Шотландии договаривались с крупными фабрикантами Англии, а горные шотландцы победнее — те и дома, и особенно в колониях, становились наемниками английских богачей — инженерами, чиновниками, военными. Многие из них теряли связь со своей страной, забывали свой, шотландский язык, но большинство сохраняли любовь ко всему родному.

Не умирало и искусство Шотландии: чудесные песни ее, известные у нас в переложениях Бетховена, древние сказания о героях, старинные пограничные баллады, а позднее стихи и песни Бернса, романы Вальтера Скотта.

В богатой Англии, где властвовали деньги, торгашеский обман, лицемерие закона, условностей и приличий, — там развилась обширная обличительная литература, социально-бытовой роман с широкой картиной современной жизни. Английские романисты прослеживали сложные социальные связи, рисовали сложные и противоречивые характеры, но все это умерялось духом компромисса и типично английским юмором.

В Шотландии литература была одним из средств сохранения национального своеобразия. Писатели обращались к истории, к славному прошлому шотландского народа. Писатели стремились выявить и сохранить то, что им было дорого в характере шотландца, часто доводя эти черты до крайности: несгибаемое упорство — до упрямства, прямоту — до резкости, честность — до щепетильности, чувство собственного достоинства — до заносчивости, дружелюбие — до наивной доверчивости, наконец, пережитки феодальной верности своему племени, клану — до слепого послушания. А рассудочная религия протестантизма, пренебрегавшая церемониями и чинопочитанием, заставляла шотландца больше заботиться о борьбе добра и зла в земном человеке.

Все эти черты унаследовал от своего народа и Роберт Льюис Стивенсон. Не досталось ему в удел только физической выносливости его сородичей.

«Детство мое, по правде сказать, было безрадостное, — вспоминает Стивенсон. — Жар, бред, бессонница, тягостные дни, нескончаемые ночи». Мальчик болел; казалось, что он не выживет. Маленького Стивенсона тянуло к простым вещам деятельной жизни. Вот как он описывает сокровища своих детских лет:

Те орехи, что в красной коробке лежат,Где я прячу моих оловянных солдат,Были собраны летом; их няня и яОтыскали близ моря, в лесу, у ручья.А вот этот свисток (как он звонко свистит!)Нами вырезан в поле у старых ракит;Я и няня моим перочинным ножомИз тростника его мастерили вдвоем.Этот камень большой с разноцветной каймойЯ едва дотащил, весь иззябнув, домой;Было так далеко, что шагов и не счесть…Что отец ни тверди, а в нем золото есть!Но что лучше всего, что как царь меж вещейИ что вряд ли найдется у многих детей —Стамеска! — у ней рукоять, лезвие…Настоящий столяр подарил мне ее!(Перев. В. Брюсова)

Но болезнь приковывала его к «Стране кровати».

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров сокровищ и его продолжения

Похожие книги