Я ответил, что приезда этого судна нужно ожидать не только недели, но и целые месяцы, так как Блэнди собирался посылать за нами только в том случае, если бы мы не вернулись к августу, раньше же нечего и надеяться.
— Вы можете сами рассчитать, на какой ближайший срок можем мы надеяться! — прибавил я.
— Ну, так я вам скажу, — проговорил капитан, почесывая у себя за ухом, — что мы поставлены в очень затруднительное положение, и нам придется очень туго, сэр!
— В каком отношении? — спросил я.
— Очень жаль, сэр, что мы потеряли второй груз, вот что я разумею, — отвечал капитан. — В порохе и пулях у нас не будет недостатка, но относительно провизии очень скудно. Да, так скудно, доктор Лайвесей, что, быть может, не приходится жалеть о том, что мы лишились еще одного рта!
И он указал на тело Редрута, лежавшее под флагом. В это мгновение с ревом и свистом пронеслось над крышей ядро и упало далеко от блокгауза в лесу.
— Ого! — сказал капитан. — Снова стреляют! Не довольно еще, видно, сожгли пороху!
При следующем выстреле прицел был вернее, и ядро упало около блокгауза, подняв целое облако песка.
— Капитан, — сказал сквайр. — Форт совсем не виден с корабля. Должно быть, негодяи метят в наш флаг. Не благоразумнее ли взять его внутрь?
— Сорвать флаг! — вскричал капитан. — Ну, нет, сэр, я этого не сделаю!
Кончилось тем, что мы все вполне согласились с ним. Действительно, им руководило не только чувство долга и чести, но и дипломатические соображения: нам важно было показать своим противникам, что мы не боимся их.
Весь вечер стрельба из пушки не прекращалась. Ядра или перелетали через форт, или падали перед ним, или взрывали песок во дворе. Но так как пиратам приходилось целиться очень высоко, то ядра уже по дороге теряли свою силу и зарывались в песок, не причиняя особенного вреда. Рикошета нечего было опасаться и, хотя один раз ядро прошло насквозь через крышу и вышло наружу, мы скоро совсем перестали думать о них.
— Нет худа без добра! — заметил капитан. — Эта стрельба тем хороша, что, наверное, очистила лес от разбойников. Отлив, конечно, сделал уже свое дело, и наши затопленные припасы показались из-под воды. Пускай бы желающие отправились за ветчиной.
Грей и Гунтер первые пошли на берег. Хорошо вооружившись, они выбрались из блокгауза и направились к лесу. Но расчеты наши не оправдались: мятежники оказались смелее, чем мы ожидали, или же они больше доверяли искусству пушкаря Гандса. Во всяком случае, пятеро из них занимались уже тем, что перетаскивали наши припасы из воды в одну из шлюпок, которая находилась тут же. Сильвер, стоя на корме, отдавал приказания. Все люди были теперь вооружены ружьями, которые они, вероятно, достали из какого-нибудь потайного места на острове.
Между тем капитан сидел перед корабельной книгой и вписывал в нее следующее:
Я задумался над судьбой бедного Джима Гаукинса. Вдруг из лесу раздался голос.
— Кто-то кличет нас! — сказал Гунтер, стоявший на часах.
— Доктор! Сквайр! Капитан! Гунтер, это вы? — кричал кто-то.
Я бросился к двери и увидел, что Джим Гаукинс, целый и невредимый, перелезает через палисад.
ГЛАВА XIX
Гарнизон в блокгаузе
Как только Бен Гунн увидел флаг, он остановился, взял меня за руку и усадил на землю.
— Ну, — сказал он, — это, наверное, ваши друзья выставили этот флаг.
— Напротив, — отвечал я, — гораздо более похоже на то, что это сделали бунтовщики!
— Как! — вскричал он. — Неужели в таком-то месте, как это, где никто не бывает, кроме «джентльменов удачи», Сильвер стал бы вывешивать британский флаг! Нет, в этом не может быть никакого сомнения: это ваши друзья. Наверное, схватка уже была, ваши друзья одержали верх и вот теперь заперлись в старом форте, который много лет тому назад был построен Флинтом. О, это был человек с головой! Осилить его мог разве только ром. И уж он-то никого на свете не боялся, вот разве только Сильвера!
— Ну, хорошо, может быть, вы и правы, — заметил я. — Тогда мне тем скорее хочется вернуться к своим!