Дьявольская жестокость пиратов к пассажирам и членам экипажа захваченных кораблей была излюбленной темой разговоров среди лиссабонских дам. Уединившись в темном углу, они шепотом рассказывали о том, как пираты раздевали своих пленниц догола, обыскивали их, а затем насиловали всей командой. Если женщина была молода и красива, пираты могли ее пощадить и, вволю насладившись ее телом, высадить на берег близ какого-нибудь порта Но чаще всего узницу ждала мучительная смерть за бортом корабля, куда ее скидывали головорезы, предварительно перерезав несчастной сухожилия. Когда Кэти слушала эти рассказы — кое-что ей дорисовывала фантазия, — у нее по спине пробегал сладкий холодок возбуждения. Но теперь… теперь это грозит ей самой. Перспектива грязных надругательств уже не казалась Кэти волнующей; напротив, при мысли об этом ее охватывал леденящий ужас — Боженька, милый, — молилась она, — пожалуйста, помоги мне. Если ты мне поможешь, я стану такой хорошей.
— Конечно, у них ничего не выйдет, — успокаивала себя Кэти, в первый раз возблагодарив судьбу за то, что отец настоял, чтобы она путешествовала на таком хорошо укрепленном и вооруженном судне. — Этот пьяный сброд в жизни не одолеет «Анну Грир» с ее пушками и броней.
Марта втащила Кэти в небольшую каюту, которую они делили вдвоем. Кэти опустилась на узкую койку, а Марта тем временем суетилась вокруг, сначала заперев дверь на засов, а потом подтащив к двери всю мебель, которая находилась в каюте. Кэти громко захохотала Нагромождение стульев, шкафов и кресел выглядело очень забавно. Марта сурово взглянула на свою воспитанницу.
— Только не надо истерики, мисс Кэти. Бояться нам нечего. Капитан Хогг потопит этих чертей за пять минут.
Но в ту же минуту раздался скрежещущий звук надтреснутой древесины, который говорил об обратном. Пираты пытались взять их корабль на абордаж! Хриплые возгласы и звон сабель становились все громче и громче. Пираты абордажными крючьями подтянули к себе «Анну Грир» и вступили с ее матросами в рукопашную схватку. Прогремел пушечный выстрел, и Кэти почувствовала, как их судно резко накренилось на левый борт, получив пробоину от ядра. Затем, словно дождевые капли, на палубу «Анны Грир» обрушились осколки железа. Услышав, как стонут люди в предсмертной агонии, Кэти стала бледной как мел. Марта быстро закрыла девичьи уши своими ладонями.
— Не слушай, моя ласточка, не слушай, — причитала нянюшка, прижимая к груди напуганную девушку Битва наверху разгоралась все жарче. Кэти всхлипывала и крепко прижималась к Марте, словно ей было не семнадцать лет, а всего лишь семь Марта ласково бормотала разные утешительные словечки, и Кэти чувствовала, что, как ни странно, страх отступает. Она, как маленький ребенок, начала верить, что если няня находится рядом, то ничего плохого случиться не может.
Казалось, сражение продолжалось целую вечность. В крохотном пространстве каюты Кэти и Марта потеряли всякое ощущение времени. Свирепые крики и оглушительная пальба заставляли их прятать голову под подушку. Но вдруг наступила полная тишина.
Затаив дыхание, обе женщины старались уловить хоть один звук, который подсказал бы им исход битвы. Наконец Кэти вскочила на ноги, судорожно сжимая и разжимая кулаки. Она должна знать. Она не сможет вынести мук неизвестности. Словно сомнамбула, она двинулась к забаррикадированной двери. Марта догнала девушку, обхватила ее за талию и потащила назад.
— Пусти! — закричала Кэти. — Я хочу выйти отсюда! Пожалуйста, отпусти!
Она начала вырываться из цепких объятий няни, но Марта не хотела ей уступать.
В коридоре за дверью каюты послышались чьи-то шаги. Женщины сразу же замерли, словно окаменев. Один и тот же невысказанный вопрос горел у них на губах. Кто выиграл сражение: экипаж «Анны Грир» или пираты?
В дверь ударили так, что зашатался засов.
— Эй, Квинси, здесь заперто! Посмотри! — Голос дрожал от кровожадного нетерпения.
Кэти судорожно проглотила слюну; ее колени подкосились. Она рухнула на скамью и с мольбой посмотрела на Марту. Этот голос со странным, гнусавым выговором не мог принадлежать матросу из экипажа «Анны Грир». Корабль захватили пираты.
— Все будет хорошо, мисс Кэти, — прошептала Марта. — Господь смилостивится над нами. Спрячьтесь в этот шкаф и сидите тихонько, как мышка. Я спроважу злодеев.
Кэти начала было возражать, но Марта подтащила ее к массивному дубовому шифоньеру и без лишних слов втолкнула внутрь. Очутившись в кромешной темноте, Кэти споткнулась и едва не упала Места едва хватило для того, чтобы стоять выпрямившись. Марта осторожно захлопнула дверцу, и Кэти услышала, как звякнула, проскользнув в паз, защелка. Она застонала, будто зверек, попавший в капкан. Марта прошептала сквозь деревянную панель:
— Все будет хорошо, рыбонька. Вот увидишь. Только сиди тихо. Марта тебя в обиду не даст.