Читаем Остров забвения полностью

Вчера вечером она казалась беззащитной. Однако внешность обманчива.

А потом он увидел на тропинке одну из горничных, сражавшуюся с кипой белья. Маленькая испанка в зелено-голубой форме, перегородив тропинку, боролась с мешком в собственный рост.

Джек знал, что произойдет дальше. Он уже видел такие сцены в других местах, где отдыхали очень богатые и разбалованные люди. Горничной прикажут убрать тележку с тропинки и больше не попадаться гостям на глаза. В некоторых гостиницах постояльцы вообще не замечают прислугу, которой велено оставаться невидимой.

Держась сзади, Джек следил за тем, как Эбби Тайлер и ее спутница, высокая женщина в длинном белом бурнусе, остановились и заговорили с горничной. Ветер доносил до него обрывки фраз. К удивлению Бернса, выговора не последовало. Тайлер взяла у женщины сверток, положила его на неудобную тележку и сказала:

— Не поднимай ничего тяжелого… подумай о ребенке… нужно было позвать кого-нибудь из мужчин.

Джек заметил округлившийся живот горничной и понял, что она беременна. Тайлер, называвшая женщину Марией, потрепала ее по плечу. Мария вспыхнула и улыбнулась. Потом Тайлер и ее спутница быстро пошли дальше.

Это заставило Джека призадуматься. Похоже, он неправильно представлял себе характер Эбби Тайлер. Он прибавил шагу и негромко окликнул:

— Мисс Тайлер…

Она обернулась. Застигнутая врасплох, женщина казалась расстроенной и озабоченной, но привычная маска тут же вернулась на свое место.

— Джек Бернс, — представился он и протянул руку.

Ответ оказался неожиданным. Эбби взяла его руку обеими руками и дружески пожала. А потом улыбнулась — лучезарно и уверенно, и это тоже удивило его. Когда она наклонила голову и озаренные солнцем кудри вспыхнули медью, Джек ощутил внутреннее тепло, скрывавшееся в этой женщине.

— Мы не встречались раньше, мистер Бернс? Ваше имя кажется мне знакомым.

— Возможно, — лаконично сказал он.

Пустынный ветерок донес до него нежный и женственный запах ее духов. Казалось, Эбби изучала его. Это смутило Бернса. Он знал, что Эбби редко общается со своими гостями, и не был готов к такой встрече. Джек снял летные очки, чтобы оказаться с ней на равных.

Эбби изучала его, стоя на ветру и гадая, откуда она может знать это имя. Сам Бернс был ей абсолютно не знаком: зеркальные летные очки, кожаная куртка, коротко стриженные волосы, похоже, не знакомые с расческой… Но тут она вспомнила о катастрофе на кухне и выпустила его руку.

— Надеюсь, вы довольны отдыхом. А теперь прошу прощения, но…

«Он осторожен. Не хочет, чтобы нас подслушали, и тщательно обдумывает следующую фразу», — подумала Эбби, разглядывая его подбородок, жилистую шею и коротко стриженные волосы с большими залысинами.

— Не позволите позже угостить вас чем-нибудь? — спросил он.

Этого она не ожидала.

— Благодарю, но я очень занята. Была рада познакомиться с вами, мистер Бернс. — Она пошла дальше.

Сделав несколько шагов, Эбби обернулась и увидела, что Джек смотрит ей вслед, снова надев зеркальные очки.

Эбби окатила новая волна страха; казалось, ее щек коснулся ледяной ветер. Этот человек явился по ее душу. Откуда она его знает? Хотелось спросить: «Вы никогда не бывали в Литл-Пекос, штат Техас?» Она стала рыться в памяти…

Летом 1971 года невинная шестнадцатилетняя девушка по имени Эмили-Лу Паган, жившая с дедушкой при закусочной на обочине техасского шоссе, встретила безымянного бродягу и влюбилась в него. Она ничего не знала об этом человеке, а сам он не горел желанием рассказывать о себе, поэтому девочка полюбила плод собственного воображения. Лежа в его объятиях под техасскими звездами, она не знала, что у этого человека черная душа и что он способен убить кого угодно за пятьдесят центов.

Бродяга угнал грузовичок ее деда, чтобы убить пожилую женщину и ограбить ее, а местный шериф арестовал Эмили-Лу, поверив, что именно она совершила это убийство.

Знал ли Джек Бернс о суде, на котором присяжные — двенадцать добрых христиан — признали девушку виновной на основании ненадежных косвенных улик не потому, что считали, что она убила старуху, а потому, что в ходе суда выяснилось, что она беременна. Разве жители техасской глуши могли оставить без наказания шестнадцатилетнюю девушку, забеременевшую вне брака?

Знал ли он, что пожизненное заключение, к которому приговорили Эмили-Лу, заставило ее дедушку умереть от сердечного приступа и оставить внучку одну на всем белом свете, если не считать ребенка, которого она носила под сердцем?

Знал ли Джек Бернс, что Эмили-Лу Паган, ставшая Эбилин Тайлер, владелицей «Рощи», скрывалась от полиции тридцать с лишним лет?

Голос Ванессы вернул Эбби к действительности.

— Думаешь, ему что-то известно? — спросила лучшая подруга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бабочка (Butterfly - ru)

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы