Читаем Остров желаний полностью

— Всего несколько недель, — ответила Клер. — Я и представления не имела, что его интересуют места вроде Стенхоупа.

— Не знаю, интересуется ли он всеми подобными заведениями. Ведь этот приют имеет для него особое значение, не так ли?

— Вот как?

— Конечно. — Сестра-хозяйка удивленно посмотрела на Клер. — Разве он не рассказывал вам о нас?

— Сказал только, что вы берете искалеченных детей в возрасте до пятнадцати лет и помогаете им выжить.

— Неплохой способ представить дело, — улыбнулась женщина. — И я надеюсь, что мы оправдываем его ожидания. Мы, конечно, имеем обязательства перед мистером Лоумасом и выполняем их. Если бы не он, Стенхоупа просто не было бы.

— Вы хотите сказать, что он является его учредителем?

— Я хочу сказать, что он его создал, дорогая. Купил дом, отремонтировал его, добился для нас у властей солидной дотации. — Она уселась поудобнее. — Все это началось, когда он делал репортаж о сиротских приютах. Тогда-то и выяснил, какие неадекватные условия созданы для таких детей, как те, за которыми мы здесь ухаживаем. Речь идет о детях, которые или родились с физическими недостатками, или получили увечья в результате несчастного случая, болезни. Раньше их направляли в обычные больницы, где они, конечно, получали необходимый уход, но в то же время им было трудно находиться рядом с другими детьми, которых постоянно навещали родственники. Недостаток внимания терзает души сирот, даже если на этом не акцентируют внимания. Стенхоуп — вклад мистера Лоумаса в создание нового будущего, по крайней мере, для некоторых из этих детей, к которым он испытывает действительно искреннюю симпатию. Вы знаете, что он сам провел в сиротском приюте несколько лет, до того как их с братом, в конце концов, усыновила семья Лоумас? Должно быть, это были необыкновенные люди, если взяли двух мальчиков в том возрасте, когда процесс адаптации проходит очень сложно.

В душе Клер бушевали противоречивые чувства. Неужели речь идет о том Скотте, которого она знает? О человеке, относившемся к жизни как к серии испытаний, которые надо преодолеть, оставаясь при этом в стороне от их последствий. Она не могла сомневаться в том, что слышала своими ушами и видела своими глазами, но если все это правда, почему же в печати не появилось никаких хвалебных статей, на которые всегда так падки журналисты?

— Потому что он не хотел и не хочет, чтобы об этом узнали, — объяснила сестра-хозяйка, когда Клер задала ей этот вопрос. — Я восхищаюсь им за это от всей души, потому что его общественный имидж, конечно, предстал бы перед публикой в совершенно новом свете, но он не хочет и слышать об использовании своего имени в какой бы то ни было связи с этим домом. — Она рассмеялась. — Любопытно, но он говорит, что такая известность скорее погубит созданный им образ, чем пойдет ему на пользу, ведь на экране у него имидж довольно-таки бесчувственного человека. Однако лично я думаю, что он держит все это в тайне потому, что не хочет получать прибыль от дорогого для него дела.

Она продолжала болтать, но Клер уже слушала ее вполуха. «Как можно было так ошибаться в этом человеке?» — думала она. Клер была уверена, что Скотт — закоренелый эгоист, который не заботится ни о чем, кроме своих интересов, циник, вступающий в полемику с единственной целью — набить собственные карманы.

«Зачем он привез меня сюда? — думала она. — Уж точно не для того, чтобы продемонстрировать плоды своей филантропии. Может быть, просто хотел показать, что нельзя принимать все за чистую монету и что он тоже способен искренне заботиться о ком-то?» Во всяком случае, это означало, что он дорожил ее мнением о нем, а ведь до сих пор не производил впечатления человека, заинтересованного такой стороной их отношений. Клер хотелось бы более точно понять его намерения. Для нее сейчас это многое значило. Было чуть больше половины пятого, когда они наконец покинули Стенхоуп. Придерживаясь, видимо, заведенного порядка, сестра-хозяйка и две девушки из ее персонала проводили их до дверей. Клер оглядывалась назад, пока здание не скрылось за поворотом дороги, затем повернулась лицом к Скотту и поймала его внимательный взгляд.

— Похоже, вы нашли общий язык с Тилли? — сказал он. — Я так и думал, что вы поладите.

— Она заставила меня задуматься о некоторых вещах, — откровенно призналась Клер.

— Я так и понял по вашему виду, когда пришел выпить чашку чая. — Голос его звучал уныло. — Мне следовало лучше знать Тилли и не позволять ей так долго оставаться с вами наедине.

— Из-за того, что она рассказала мне?

— Из-за того, как она могла рассказать вам. Не ошибитесь, зеленоглазка! Я все тот же человек, который чуть раньше привез вас сюда.

— Конечно, — согласилась она равнодушно, и Скотт усмехнулся:

— Приноравливаетесь ко мне?

— Нисколько. Я тоже все та же самая женщина. — Она смотрела прямо на него. — Зачем вы привезли меня сюда, Скотт?

— Вы поверили бы, что я это сделал без всякой задней мысли?

— Поверила бы, если бы на вашем месте был другой человек. Вас не назовешь простодушным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги