Оказавшись на острове, мы слегка растерялись. На относительно небольшой площади громоздились тысячи самых разных зданий и сооружений. Мы локализовали район поиска постамента с автографами русских моряков и Орлова, но не нашли даже намека на существование мраморного основания, казавшегося нам большим. Поиск осложняло то, что большинство статуй исчезло в недрах многочисленных музеев и частных коллекций или было просто утрачено. Многие постаменты можно было идентифицировать по углублениям для ступней статуй, чей след давно простыл. Два часа поисков не дали никаких результатов. Мы уже не надеялись что-нибудь найти.
На острове живут лишь несколько человек, охраняющих остров или работающих в небольшом музее. В нем выставлены наиболее ценные экспонаты. Нам пришлось обратиться к ответственному работнику – типичному старшему научному сотруднику. Диалог наш был очень нетороплив и странен.
– Здравствуйте. Я ищу специалиста, который мог бы меня проконсультировать, – сказал я.
Невысокого роста, плотный мужчина смотрел на меня изучающее. Так обычно смотрят, когда ждут подвоха. Я, очевидно, в его глазах выглядел подозрительно.
– Ну, это смотря кто именно вам нужен.
– Мне нужен тот, кто знает историю и расположение конкретных объектов на острове.
– А что конкретно вас интересует?
– Статуя Аполлона.
– Ее не существует.
– А где ее постамент?
– А зачем вам постамент без статуи?
– Но он существует? – гнул я свою линию.
– Возможно. А зачем он вам? – не сдавался мой собеседник.
– Меня интересует не столько сам постамент, сколько тексты и надписи на нем.
– Ммм… Эээ… Его здесь нет.
– Но на нем есть надписи?
– Возможно…
– А где же сейчас постамент?
– А вот этого я вам сказать не могу.
– И все-таки?
– Он… в надежном месте, – грек явно переигрывал меня, но я шел напролом.
– Значит, он на острове?
– Вполне возможно.
– И зачем убрали?
– На нем обнаружены… Эээ, это наше национальное достояние, и мы его убрали.
– Так он на острове?
– Он в надежном месте.
– Но, скажите, русские тексты на постаменте были?
– Это не единственное место, где обнаружены русские тексты.
– А можно на них взглянуть?
– Это совершенно исключено, – заявил грек и дал понять, что больше не намерен продолжать разговор.
Все это было очень странно. В мэрии Миконоса нам сказали, что постамент с русскими текстами находится на острове в открытом доступе. А мы выяснили, что именно этот постамент приравнен к национальному достоянию и удален с глаз долой непонятно куда. Логично было предположить, что его перенесли в музей. Но и там его не оказалось. Что же обнаружили греки на нем такого, что заставило их скрыть его от любопытных глаз? И это на острове, буквально заваленном античными постаментами!
Мы попытались, словно шпионы, проникнуть в закрытую часть острова, чтобы поискать русские письмена. И быстро поняли, что это занятие еще более бесперспективное, чем поиски иголки в стоге сена.
Тем не менее я не был разочарован, скорее, я был еще больше заинтригован. Нам удалось выяснить, что русские надписи действительно существуют, причем не в одном месте, и, вероятно, были начертаны не одним человеком. Вполне возможно, что надписи являются неким зашифрованным посланием из прошлого, а не просто автографом в стиле «Киса и Ося…», и греки сами пытаются с этим как-то разобраться. Во всяком случае, я бы на их месте поступил именно так – сначала расшифровал, а затем с комментариями выставил на обозрение. Что ж, есть еще один повод вернуться сюда.
Глава 8
Школа для «гречат». Наксос
Еще до отъезда в экспедицию я консультировался с Еленой Борисовной Смилянской, много лет занимавшейся историей Архипелагской губернии. Именно она обнаружила дневники капитана Степана Петровича Хметевского в Переславль-Залесском музее-заповеднике и впоследствии опубликовала их. До моего визита в Архипелаг она была единственным исследователем темы, кому удалось лично там побывать и убедиться в реальности этого уникального образования. Мы же надеялись привезти из своей экспедиции новый, ранее неизвестный материал, который бы дополнил общую картину жизни Архипелагской губернии.