Читаем Острые края полностью

— Если мои люди и с этим не справятся, останется только поставить во главе фирмы тебя. — Сайрус опять взглянул на ее сверток. — А это что? Новая штучка из галереи Фенеллы Уикс?

— Точнее, была. Остатки от нее — главное достижение моей работы в качестве детектива. — Юджиния перевернула сверток, и осколки жалобно зазвенели.

— Ты уже ее разбила?

— Мне помогли. Сверток лежал на переднем сиденье машины, и, пока я была в доме, кто-то разбил мою покупку вдребезги. Злоумышленник оказался настолько любезным, что оставил записку, в которой объяснил, почему взял на себя этот труд. — Она протянула записку Сайрусу.

— О черт, — произнес тот, похолодев.

— Кратко, но емко. Ну и что вы думаете, Шерлок?

— Ничего хорошего. Кстати, записка носит личный характер.

— Я поняла, — усмехнулась Юджиния. — Ведь она лежала на переднем сиденье моего автомобиля.

— Я не то имею в виду. Здесь написано: «Держись от нее подальше». Этот тип хочет, чтобы ты покинула остров, и явно старается защитить Ронду.

— Пожалуй. А почему ты говоришь о нем в мужском роде?

— Разумеется, это могла быть и женщина, — согласился Колфакс. — Но я сомневаюсь. Почерк мужской, к тому же писавшего явно связывают с Рондой какие-то отношения. Квинт сказал, что в больнице ее никто не навещал, но дважды звонил мужчина, чтобы осведомиться о ее состоянии.

— Она упоминала о каком-то друге, — нахмурилась Юджиния. — Вроде Дэвентри рассказывал ему о картинах Нелли из серии «Стекло» Таким образом Ронде и стало известно, что их четыре.

— Она не назвала имя?

— Нет. Не пожелала втягивать своего приятеля в это дело.

— Он тоже художник?

— По-моему, да. — Юджиния постучала пальцем по свертку. — Записка написана на листе, вырванном из блокнота для набросков, какие обычно носят с собой художники.

— Значит, художник… — протянул Сайрус. — К тому же из местных. Наверное, он был в городе, видел, как прибыл паром и как вы обе отправились сюда.

— Мерзавец должен мне деньги, он расколотил моего Джейкоба Хаустона.

— Что еще за Джейкоб Хаустон? — рассеянно спросил Колфакс.

— Скульптор, который сделал это, — позвенела осколками Юджиния. — О нем упоминала Фенелла Уикс, помнишь?

— Туманно. Скульптор, который работает со стеклом?

— Да. Причем очень хороший. До отъезда мне хотелось бы посмотреть другие его работы. Я бы с удовольствием взяла некоторые из них для осенней выставки в Либрукском музее. Этот Хаустон — настоящий мастер, феноменально умеет работать с цветом… — Юджиния осеклась, заметив на лице Колфакса отсутствующее выражение. — Мои разговоры тебя утомляют, Сайрус?

— Извини. У меня глаза остекленели?

— Вроде того.

— Это иногда бывает, — пожал плечами Колфакс. — Думаю, неплохо бы побеседовать с парнем, написавшим записку.

— Как же ты его найдешь?

— Он должен был ждать парома.

— Ну и что? А, понимаю. Он был в городе, когда я зашла в галерею Фенеллы.

— Вот именно.

Глаза у Юджинии возбужденно загорелись.

— Фрог-Коув — маленький остров. Если у Ронды были с кем-то близкие отношения, многим наверняка об этом известно.

— Ага.

— В таком случае будет нетрудно установить, кто он.

— Проще простого, — улыбнулся Сайрус. — Думаю, я с этим справлюсь. Поеду в город и узнаю, как его зовут.

— Я поеду с тобой.

— Лучше, если я займусь этим в одиночку.

— Но разве я тебе чем-нибудь помешаю?

— Может, и нет. Но все же я предпочел бы заняться делом без тебя, чтобы привлекать к себе поменьше внимания.

— Чушь. — Открыв дверцу своей машины, Юджиния села за руль. — Я поеду следом.

— Разумеется. — Колфакс положил ладонь на крышу «тойоты». — Но подумай сама, удастся ли нам действовать скрытно, если мы оба приедем в город и начнем задавать вопросы о Ронде Прайс и ее приятеле. Думаешь, этого никто не заметит?

— Я буду действовать очень аккуратно, без нажима.

— Предоставь это мне, ты и так уже сделала более чем достаточно. Если ты станешь действовать наугад, как сегодня утром, мы завалим дело прежде, чем нащупаем что-нибудь полезное. Головоломкой займусь я, в конце концов, это моя профессия, если помнишь.

— Ты боишься, что если я начну задавать много вопросов о Нелли, это может помешать твоим поискам кубка Аила?

— Полное отсутствие доверия с твоей стороны не очень-то вяжется с идеей поддержания хороших деловых взаимоотношений.

— А мне кажется, наши взаимоотношения развиваются прекрасно. — Юджиния раздраженно повернула ключ в замке зажигания. — Я точно знаю, какую цель ты перед собой ставишь, и понимаю, где наши интересы совпадают, а где нет.

— То же самое я мог бы сказать и о тебе. Цель есть не только у меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что твое недоверие не мешает тебе спать со мной. Вот мне и хотелось бы знать, почему дело обстоит таким образом.

— Да как ты… — От возмущения Юджиния даже лишилась дара речи. — Да как ты смеешь говорить мне такое? Ты считаешь, я сплю с тобой, чтобы… чтобы использовать тебя как профессионала в моих интересах?

Сайрус еще сильнее вцепился в крышу «тойоты», словно хотел удержать на месте готовый тронуться автомобиль.

— Тогда какого черта ты прыгнула ко мне в постель? Лицо Юджинии исказила улыбка, больше похожая на оскал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже