- Une minute(27) , - вытащив пачку Gitanes(28) , он достал сигарету, зажал ее зубами и прикурил, быстро щелкнув золотой зажигалкой с выгравированными буквами ДЛ. Первая затяжка всегда была лучшей, и этот трюк всегда работал. Бросив зажигалку на прикроватный столик, он поднялся на ноги. Постояв немного и переждав приступ неожиданного головокружения, он схватил халат из узорчатого шелка, висевший на изножье кровати с замысловато резным балдахином.
Направляясь к источнику стука, он набросил халат на плечи и завязал пояс. Открывая дверь, он выдохнул, выпуская струйки дыма через нос.
- Что? - рявкнул он на английском с сильным акцентом.
- Месье Ло...
Джулиан прервал мужчину, выгнув бровь.
- Маркиз Лорен, - сказал тот, немедленно исправляя ошибку. Если что-то Джулиан и узнал о своем наемнике, так это то, что несмотря на свой промах, он всегда следовал протоколу. Раненый солдат, заново завербованный каким-то милитаристским режимом, от которого он неизбежно бегал в самоволки.
- Oui, Филипп?
- У меня есть новости.
Джулиан распахнул дверь полностью.
- Входи, - сказал он, удерживая сигарету в уголке рта. Жестом он указал мужчине следовать за ним и сел в одно из кресел у камина.
Проницательный взгляд Филиппа просканировал комнату, резко задержавшись на кровати в стиле начала века, где после прошлой ночи все еще спали две женщины. Статная брюнетка с оливковой кожей лежала на спине, рукой прикрывая глаза, точно защищаясь от солнца, одна нога согнута в колене, открывая ее обнаженное естество. Другая, блондинка, лежала на животе, закинув руку на другую девушку.
Джулиан усмехнулся. Женщины значили не больше парчовых занавесок на окнах. От них столько же пользы, но намного больше веселья.
Филипп обошел кресло, расстегнул темное пальто и сел напротив Джулиана.
- У меня есть информация о местонахождении Алессандры Синклер и Хадсона Чейза.
Джулиан глубоко затянулся сигаретой, кончик ее засветился ярко-оранжевым.
- Нахрен мне сдался этот мудак, - его сильный акцент искажал слова, дым выходил из его рта с каждым слогом.
Филипп вытащил небольшую записную книжку из нагрудного кармана и открыл ее.
- Через несколько часов мисс Синклер сядет на борт Восточного Экспресса Венеция-Симплон, конечная точка назначения - Лондон, с краткой остановкой на 48,8567 градусов широты и ...
Джулиан оборвал его.
- Enfer putain(29) . Изъясняйся на английском, как любят говорить американцы.
- Да, сэр. Париж, Франция.
Его глаза расширились.
- Когда?
Филипп снова сверился с записной книжкой.
- Завтра утром, в восемь ноль-ноль.
- Идеально, - губы Джулиана скривились в улыбке. Все складывалось как нельзя лучше, как будто он был марионеткой в руках самого Бога. Он откинулся в кресле и затушил сигарету о хрустальную пепельницу.
Пора привести его план в действие.
(25) Ругательство, которое в буквальном переводе означает что-то вроде 'Ради любви к дерьму' (франц.)
(26) Прекратите долбить. Иду я (франц.)
(27) Одну минуту (франц.)
(28) 'Цыганка' (франц.) - культовая марка сигарет, ставшая частью французского стиля.
(29) Черт возьми (франц.)
Глава 25
Алли никогда не была в Венеции. В Риме, Милане, даже Флоренции - да, но никогда не в муниципалитете, который обычно называли 'плавучим городом'. Ей нравилась идея впервые посетить одно из самых романтичных мест в Европе в компании любимого мужчины. Поэтому она была так разочарована, когда большую часть своего единственного дня в Венеции они проспали в самолете.
Многие путешественники стараются спать во время ночных перелетов и наутро прибывают отдохнувшими и подстроившимися под местный часовой пояс. Но на борту самолета Хадсона ей удалось лишь один раз немного вздремнуть. Не то чтобы она жаловалась. При мысли об их трансатлантическом перелете губы сами сложились в улыбку, и Алли невольно отыскала его взглядом среди лобби отеля.
Хадсон разговаривал с консьержем у стойки. Он стоял спиной к ней, давая возможность восхититься своей прекрасной задницей, облаченной в деним. Каким бы горячим ни выглядел Хадсон Чейз в костюме, было что-то такое в его манере носить джинсы, что заставляло ее ерзать на стуле.
Словно почувствовав отвлеченный ход ее мыслей, Хадсон повернулся. Судя по выражению лица, он вполне возможно прочел ее мысли. Или просто заметил, что она таращится на его задницу. Наблюдая, как он неспешным шагом идет по мраморному полу, Алли гадала, как он умудрялся выглядеть так сексуально в обычных джинсах и кашемировом свитере.
- У тебя опять это выражение лица, - его голубые глаза искрились весельем.
- Какое такое выражение?
- Такое, которое намекает, что ты хотела бы вернуться в отель.
Алли покраснела.
- Заманчиво. Но мы пропустим наш поезд.
- Готова отправляться?
Поднявшись, она взяла свою сумочку и пальто и улыбнулась.
- Показывай дорогу.
Хадсон положил руку на ее поясницу. Но вместо того, чтобы направиться к главному выходу из отеля, где наверняка ждал Макс и итальянская команда безопасности, ждущая в бронированной машине, Хадсон повел ее к черному входу.