Читаем Осы полностью

А вот как: онИз человека вдруг стал вороном; теперьНе трудно предсказать, что, взвившись к небесам,Он уберется прочь к воронам навсегда.[6]

Сосий

Ну как тебе не дать оболов пару: тыС такою ловкостью распутываешь сны.

Ксанфий

(зрителям)

Я должен зрителям суть дела объяснить,Но предварю сперва немножко вот о чем:Не ждите ничего высокого от нас,Ни шуток, краденных в Мегаре; нет у насРабов, что зрителям бросают из кулькаОрехи грецкие; не выведен у насГеракл прожорливый, лишаемый еды;И Еврипида вновь трепать не станем мы;Клеона вознесла судьба, но не хотимОкрошку делать здесь вторично из него.Для вас есть басенка неглупая у насИ вашему уму доступная: онаМудрее пошлостей комедии иной.У нас есть господин, огромный господин,Который спит теперь на кровле, наверху.Он запер на замок отца, а нам вдвоемВелел смотреть, чтоб тот из дома не ушел.Отец его болезнью странной заражен,И никому из вас не угадать ееБез нашей помощи. Попробуйте смекнуть.

(Указывая на отдельных лиц из публики.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги