10.7. На основе лингвистического анализа целого ряда немецких слов В. Чудинов
приходит к выводу, что они были заимствованы из тюркского языка, то есть до появления в Прибалтике в начале нашей эры германцы либо жили рядом с тюркскими народами, либо сами являлись одним из тюркских народов. В целом исходный прагерманский язык, на котором разговаривал пришедший на русские земли народ, обладал многими чертами тюркского, т. е. ему были присущи те же особенности, которые характерны для тюркских языков. В. Чудинов детально разбирает лексические, фонетические и графические (между тюркскими и германскими рунами) совпадения немецкого и тюркского языков. В фонетике современных германских языков сохранилось характерное для тюркской речи придыхание, в лексике – целый ряд тюркских слов. Такое поразительное схождение графики, фонетики и лексики германских и тюркских языков почти невозможно объяснить случайностью. Единственная разумная возможность – считать германские языки по своему происхождению тюркскими. То есть германские племена изначально не были не только индоевропейцами, но даже оседлыми жителями Европы, а представляли собой ряд племен кочевников, вторгшихся из Азии и представлявших собой огузо-кипчакскую ветвь тюрок. (Подробно см. В. Чудинов. «Были ли германцы прежде тюрками?») [37]В. Чудинов
пишет, что язык пришлого германского этноса стал индоевропейским лишь после того, как вобрал в себя массу лексических и грамматических заимствований из русского и других славянских языков и германцы, проживая на славянских (русских) землях, усвоили в значительной степени как славянскую культуру, так и славянский (русский) язык.10.8. Лингвисты отмечают, что в испанском, германском и других западных языках, как и в русском, очень много тюркских слов. Но если русские сохранили свою славянскую природу и не стали тюрками, то это благодаря устойчивости своей древней культуры и глубине выразительности их языка. Однако несомненно, что на европейские языки сильное влияние оказали тюркоязычные племена, несколькими волнами накатывавшиеся из Центральной Азии, завоевывая территорию Руси и большой части Западной Европы. В русском языке около половины слов тюркские или имеют тюрский корень: чугун, булат, деньга, изба, дума, аршин, сажень, икона, язык, монастырь, алтарь, казна, корона, совет, арка, армяк, кафтан, папаха, шуба, епанча, жулик, карандаш, сарай, кирпич, очаг, товарищ, каша.
Это подтверждает мнение ряда ученых, что индоевропейский язык выделился из языка бореального где-то на Алтае или в Саянах, в основном ядре тюркоязычных народов.
В греческом языке более половины слов тюркские. И ссылки на якобы греческое происхождение едва ли не каждого второго русского слова неточны. На самом деле они взяты из тюркского, оттуда же, откуда появились затем и в греческом.
В связи с этим можно привести мнение Мурада Аджи
(Аджиева), который считает, что предками русского народа являются алтайские тюрки, создавшие великую степную державу Дешт-и-Кипчак, и на Руси, а затем и в Европе после её завоевания гуннами Аттилы говорили по-тюркски. Он приводит данные, что французский порт Кале по-тюркски значит «крепость», что Германия звалась Гунния и там проходили10.9. Мурад Аджи
утверждает, что и русский язык якобы стал насаждаться на Руси вместо тюркского стараниями иезуитов (упоминает иезуита Поссевино и его Мissio Moscovitica: роль иезуитов в вестернизации России 1582–1689). Львовский иезуит протоиерей Лаврентий Зизаний (Лаврентий Тустановский; настоящая фамилия Куколь, ок.1570–1633) в 1596 издал азбуку и церковнославянскую грамматику с сознательной ориентацией на греческие и латинские образцы. А продолжил Мелентий Смотрицкий, издавший в 1618 г. учебник «Грамматика словенския правилное синтагма», где