Читаем От имени государства полностью

— Он тоже был на том приеме в пятницу. Играет по-крупному, сразу видно.

— Хочешь сказать, он — ее клиент?

— Да нет. — Карлу стало неловко. — Просто хороший знакомый.

— Как его зовут?

— Юрий Гошенко. Сегодня я поработаю у него водителем.

— Погоди, Карл. Что тебе известно об этом типе?

— У него своя компания. «Игл секьюрити сервисиз». Средства защиты, телохранители, домашняя сигнализация и все такое. Это только на время.

— Хочешь сказать, ты будешь работать по совместительству?

— Для начала посижу за рулем, пока мне еще начисляют зарплату и я разбираюсь со своей жизнью. Джон, это лучше, чем ничего.

— Прошу тебя, не сжигай мосты! Мы все очень хотим, чтобы ты вернулся, так что наведи справки о том типе, прежде чем увязнешь по уши.

— За меня не волнуйся. Мы, русские, всегда помогаем друг другу, только и всего. Совсем как вы, англичане.

— Чем занимается Гошенко?

— Делает деньги. — Карл все больше раздражался.

— Карл, мы с тобой оба прекрасно понимаем, что он, скорее всего, гангстер, так что будь осторожен.

Увидев по ту сторону Алана Фарго, Керр встал и показал ему большой палец. Фарго прижимал к себе брезентовую сумку, вроде инкассаторской, в которой из комнаты 1830 выносили самые секретные документы.

— Слушай, а сейчас тебе что-нибудь нужно?

— Не волнуйся за меня, — сказал Карл, криво улыбаясь и притворяясь, будто дела у него не так плохи. — Мне нравилось с тобой работать. Давай как-нибудь встретимся, выпьем пивка… Может быть, вместе с Нэнси. Я знаю, она с радостью повидается с тобой.

— Передай ей от меня привет. Береги себя, и давай встретимся в ближайшем будущем, — сказал Керр, пожимая Карлу руку. — И не стесняйся, если тебе захочется посплетничать со мной о новом хозяине.


Как только Фарго ввел Керра в курс дела, Керр поспешил в свой любимый итальянский ресторанчик на рынке Страттон-Граунд, где делали вкусные бутерброды. Он всегда заказывал одно и то же, сицилийский багет с тунцом, и расплачивался наличными, поэтому дочь владельца часто потихоньку обслуживала его вне очереди.

— Джон, и еще одно… последняя услуга. — Карл неожиданно вышел из толпы и перегородил Керру дорогу.

— Ты передумал, — заговорил Керр, быстро приходя в себя, — одумался, решил вернуться домой к Нэнси и детям, и хочешь, чтобы я помог тебе реабилитироваться в глазах начальства! — Он быстро направился назад, на Виктория-стрит. — Давай прогуляемся.

Им пришлось проталкиваться сквозь толпу — в обеденные часы рынок бывал переполнен. Карл взял Керра за плечо. Он был выше Керра, и ему пришлось нагнуться, чтобы Керр расслышал:

— Джон, я насчет Ольги…

— Не говори, сам угадаю. Она замужем, у нее дети, а ее муженек тебя заказал.

На лице Карла появилось отчаяние. Керр остановился на середине переулка.

— Карл, ты ведь сам признался, что влюблен по уши, — напомнил Керр.

Офисные служащие торопливо проходили мимо.

— Джон, выслушай меня… всего две минуты! — просил Карл, по-детски дергая его за рукав. Они очутились рядом с зазывалой, который зычно рекламировал свои помидоры. — Дело очень деликатное. О таком не скажешь на работе.

— У меня нет никаких тайн от своих. — Керр снова повернул туда, откуда они пришли. Они нашли скамейку напротив пожарного депо на Хорсферри-Роуд. Керр вскрыл пакет с бутербродом, разломил багет пополам и протянул половину Карлу. — Ну, что там у тебя?

— У Ольги есть подруга, Таня, очень молодая и хорошенькая. Даже красивая… будет, когда повзрослеет.

— Только не говори, что трахаешься еще и с ней, — с набитым ртом попросил Керр.

— Так вот, с прошлой пятницы о ней ни слуху ни духу… Она работает в одном агентстве с Ольгой и была на том же приеме. Домой она так и не вернулась.

Керр рассмеялся:

— Интересная у них работа, особенно по ночам! Карл, посмотри правде в глаза. Она шлюха, и какой-нибудь клиент в нее влюбился. Такое случается. За примерами далеко ходить не надо, взять хотя бы тебя…

— Нет, ты не понимаешь. По словам Ольги, Таня не такая, как все; для нее она как младшая сестренка, которой у нее никогда не было. Обычно они созваниваются каждый день.

— Сестренка? Сколько ей лет? — Керр, не переставая жевать, поглядывал на часы.

— Она очень молодая. Ей нет еще и двадцати.

Зазвонил мобильник Керра.

— Закрутилась и вернулась в Румынию.

— Нет. Она не из Румынии, Джон. Я видел ее на приеме. Вместе с Ольгой.

— Мел, подожди секунду, — сказал Керр в трубку. Он перестал жевать и круто развернулся к Карлу: — Прием ведь был в Найтсбридже, да?

— В шикарном доме напротив церкви.

С воем сирен мимо них из депо выехала пожарная машина. Керр выразительно покосился на половинку багета, которую он сунул Карлу. Карл покачал головой, тогда Керр снова забрал хлеб, откусил кусок и одновременно заговорил по мобильному:

— Мел, Джек с тобой?.. Передай, что вечером мне нужно с ним повидаться. Да, приду на НП около девяти… Отлично. Ну, что там у вас?

Карл снова протянул руку, но Керр был поглощен разговором. Увидев, что пакет вот-вот упадет на землю, Карл смял его и бросил в мусорный бак.

— Спасибо за обед, — произнес он одними губами, тронул Керра за плечо и встал, собираясь уходить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже