Читаем От имени государства полностью

— Малый из Йемена, на которого нам прислали ориентировку… вдруг выбежал из дома как бешеный. А мне как раз приспичило отлить! — Гибб был родом из Глазго; он тараторил, очевидно досадуя на себя. — И все-таки мне удалось его засечь. Семь снимков. — Керр представил, как Гибб справляет малую нужду и одновременно щелкает камерой. Наверное, все руки себе обмочил.

— Ты молодец, что не упустил его. Сколько к нему приставлено наших?

— Половина группы «красных». Двое на машинах, остальные пешком.

В наушниках послышался голос Мелани, едва слышный из-за рева мотоцикла:

— Меня тоже подключай. Мы уже на месте; Джек меня довез.

— Он поворачивает направо на Саут-Ламбет-Роуд, — сказал Гибб. — Двигается целенаправленно, как будто идет по делу. «Красный-три», как слышно?

Керр услышал тихий голос, ответивший Гиббу, и хлопанье дверцы. Видимо, оперативник вылез из машины, чтобы дальше преследовать объект пешком.

— Есть, мы его ведем.

Переехав мост, Керр встал в потоке машин перед светофором и позвонил Ленгтону.

— Джек, наши вооружены?

— Да, понял тебя, — ответил Ленгтон. — Что с ним делать — продолжать наблюдение?

— Да, провожаем до места, — приказал Керр. — Мел, пусть двое идут за ним пешком. Я вызываю подкрепление. Зулу, как понял, прием!

Из эфира послышалось глухое ворчание:

— Действуй, Джон.

Услышав голос Алана Фарго, Керр вздохнул с облегчением. Они занимались контртерроризмом больше десяти лет и часто читали мысли друг друга. Вот и теперь можно было не тратить время на пустую болтовню.

— Ал, на всякий случай разворачивай оперативный штаб.

— Я уже все подготовил.

Керр не удивился. Он заранее угадал, что Фарго начнет разворачивать суперсовременное коммуникационное оборудование в помещении командного пункта на шестнадцатом этаже. Алан Фарго принадлежал к редкой породе людей. Отличный оперативник и аналитик, он одинаково хорошо действовал и в штабе, и в комнате 1830. Родом из Фалмута, он не любил кичиться своими заслугами. Никто быстрее Фарго не мог подключиться к операции. Его сотрудники чувствовали себя в безопасности, когда он находился одновременно на двух ключевых постах.

— Когда передать новость мистеру Ритчи? — спросил Фарго. Керр услышал на том конце линии голоса и живо представил, как техники расставляют мониторы и надевают наушники.

— Ему что-нибудь известно?

— Никто из старших по званию не в курсе, — сообщил Фарго. — Помнишь?

— Ладно, — после паузы ответил Керр. — Я сам с ним разберусь.

— Джон, пришли снимки от Стива Гибба, довольно четкие… — Голос Фарго затих. Керр представил, как Фарго на стуле, снабженном колесиками, подъезжает к двум большим экранам, на которых появляются снимки. — Я их для нас скопирую.

— Говорит Мел. Он переходит дорогу и садится в автобус номер восемьдесят восемь. Поднялся наверх. Едет в южном направлении… — Последовала пауза с включенным микрофоном; Керр услышал, как быстро дышит Мелани: она бежала к автобусу. — Я села.

Как только Мелани выключила микрофон, послышался голос Джека Ленгтона:

— Джон, я стягиваю подкрепление из Лейтона.

— Его нельзя упустить. Поручи его двум группам. Где вооруженные подразделения?

— В Кемберуэлле, — ответил Ленгтон. — Доберутся до места за семь минут.

— Хорошо. Алан, кто у нас «Золотой»? — Керр услышал шум в оперативном штабе; смешивались несколько голосов.

— Уэзеролл, — тихо ответил Фарго.

Все тяжело вздохнули.

Глава 6

Четверг, 13 сентября, 08.39, оперативный штаб, Новый Скотленд-Ярд

Пола Уэзеролл, возглавляющая Контртеррористическое подразделение СО-15, села на стул с табличкой «Золотой» и стала протирать очки. В штаб она пришла после рабочего завтрака с начальником полиции, который тоже пожелал присутствовать. Начальник полиции по очереди завтракал со всеми представителями командного состава. Давясь мюсли и фруктовым чаем, они должны были сказать, что думают о новой идее начальника — так называемой «Большой палатке» или совещании особо приближенных. Одних в конечном счете пригласят в святая святых, других сошлют в отделы информационных технологий, ювенальной юстиции и связей с общественностью. Успех зависел главным образом от умения себя подать и умения изображать бурную деятельность. Уэзеролл стремилась войти в круг особо приближенных и ради этого была готова на любые жертвы. Она старалась как можно чаще завтракать с начальником Столичной полиции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Керр

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики