Читаем От имени государства полностью

Ритчи мрачно покосился на него, давая понять, что сейчас не время и не место для фамильярности.

— Вот ты мне и расскажи, — буркнул он.

Утром, приходя на работу, Уэзеролл всегда просила Донну принести ей литровую бутылку воды. Еще одну бутылку она требовала после обеда. Когда Керр вошел, она как раз наполняла себе стакан; Керр заметил, что воды в бутылке на треть поубавилась. Телевизор, неуклюже примостившийся на кондиционере за ее столом, был включен на канале ВВС24. Новостью номер один стал арест Джибрила.

— Назовите мне хотя бы одну причину, по которой мне не следует сейчас же отстранить вас от работы и назначить служебное расследование, — без вступления заговорила Уэзеролл. — Ваши люди повели себя в высшей степени непрофессионально… в очередной раз!

Керр покосился на Ритчи; тот, казалось, взвешивал все за и против.

— «Троянцы» собирались его застрелить.

— Нейтрализовать.

— Как вы это ни назвали, они приставили ствол к его голове!

Уэзеролл отпила воды.

— Чтобы арестовать подозреваемого в терроризме, который, как они считали, мог быть вооружен и опасен. Мой приказ был предельно ясен.

— Ваш приказ был предельно двусмыслен. Вы велели им не дать ему войти в подземку.

Ритчи пнул его ногу под столом, но Керра уже понесло.

— Вот ваши подлинные слова. — Он схватил кое-как нацарапанную записку Алана Фарго. — «Не дайте ему войти в подземку». Что это значит?

— Я не собираюсь с вами спорить. — Уэзеролл обращалась к Керру, но пристально смотрела на Ритчи. Она взяла распечатку электронного письма с таким видом, как будто у нее в руках находилось неопровержимое доказательство. — Вот расшифровка переговоров, которые вел командир вооруженного подразделения; парочка ваших дикарей сорвала вооруженную операцию.

— Полная чушь! Джек Ленгтон и Мелани Флеминг спасли жизнь человеку. — Керр протянул руку. — Позвольте взглянуть?

Уэзеролл положила распечатку в папку.

— Билл, ради всего святого! — Керр повернулся к Ритчи. — Я ведь все видел своими глазами! Мы докладывали, что Джибрил безоружен. Он ничего на себе не нес, не представлял угрозу для жизни.

— Джибрила нет в списке объектов, которые находятся в разработке, — тихо сказал Ритчи, — поэтому вынужден спросить, почему вы развернули наружное наблюдение без санкции начальства.

Керр тяжело вздохнул.

— Слушай, Джо Алленби переслал нам ориентировку за несколько часов до того, как Джибрил сел на самолет и полетел в Лондон. Джо Алленби — глава йеменского отделения МИ-6. Он опытный игрок. И служит в одной из самых неустойчивых стран в мире.

— В таком случае почему он прислал ориентировку только тебе? Объекты, за которыми устанавливается наблюдение, согласовываются на совместном заседании Объединенного комитета спецслужб. Как правило, их ведет МИ-5, контрразведка. Они работают у нас, в Великобритании, и не склонны доверять словам приятеля с другого конца света… Мы все, поступая на службу, подписывали обязательства… Объясни, почему Алленби решил действовать вопреки инструкции?

Керр и сам задавал себе тот же вопрос, но предпочитал держать дурные предчувствия при себе.

— Была вторая половина воскресенья. — Он пожал плечами. — В Лондоне, скорее всего, никого не было, как не было и времени передавать сведения через дежурного в Воксхолл-Кросс.

— Значит, и со стороны МИ-5 санкции тоже нет, — вмешалась Уэзеролл. — А ведь подобными операциями руководят они! Напоминаю вам на всякий случай, если вы забыли.

С таким доводом не поспоришь. Секретная служба МИ-5 занимается делами, связанными с угрозой для национальной безопасности; Скотленд-Ярд выступает ее главным партнером. Каждый второй вторник месяца представители МИ-5 встречались с Керром, Ленгтоном и Плутом и согласовывали очередность задач. Если у двух сторон возникали разногласия по поводу того, что на жаргоне МИ-5 называлось «задачами первостепенной важности», у коллег из МИ-5 всегда имелся в запасе неопровержимый довод: Скотленд-Ярд им только помогает. «Топтуны» Плута и «слухачи» Ленгтона, настоящие «рабочие лошадки», могли бы многое сказать чинушам, редко покидавшим свои кабинеты. Тем не менее все соглашались с тем, что первенство принадлежит МИ-5.

Керр поднял руки вверх:

— Ну хорошо. Я прошу прощения за то, что нарушил приказ… назовите это недопониманием, недоразумением или как хотите. И все же мы обязаны доверять своим источникам. Джо Алленби поступил правильно, послав нам сведения о Джибриле, а мы неопровержимо доказали, что у него ничего нет. Мы разрабатывали его, но все приняли случившееся слишком близко к сердцу, вот и все. Вы дали «троянцам» зеленый свет, позволив убить Джибрила, потому что вам показалось, что он террорист-смертник. Мы с Джеком собирались, наоборот, проследить за ним, так как не сомневались в том, что он — не смертник. Он мог бы привести нас к своим сообщникам, но теперь уже поздно сожалеть.

— А тебе пора сбросить обороты, — перебил его Ритчи.

Уэзеролл заерзала в кресле.

— Как в тот день, когда я собственными руками прикончил гада, который мог навести нас на смертников 7 июля? Ну давай, договаривай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Керр

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики