Читаем От имени государства полностью

Керр ответил немедленно; голос у него был бодрый, как будто он еще работал. Вначале Керр попытался уговорить его поехать в больницу. Джастин отказался, и Керр засыпал его вопросами. Его интересовало все. Заметил ли Джастин что-нибудь подозрительное утром и днем, когда проводил обыски? Может, за ними следила какая-нибудь машина? А в промежутке, когда они с Джеком возвращались в Уондсуорт?

— Босс, наверное, мне просто не повезло, — сказал Джастин, когда ему удалось вставить слово. Он попытался говорить беззаботно. — Уличные грабители. Или чокнутые, которым нравится наряжаться в черное и избивать прохожих до полусмерти.

— Но ведь они не избили тебя до полусмерти, верно? Похоже, нас пытаются предупредить, чтобы мы не лезли не в свое дело. Джастин, напрашивается вывод, что тебя выбрали не случайно.

— Как они могли узнать, где я живу?

— Проследили за тобой, когда ты ехал домой.

— Не может быть, — ответил Джастин. — Слежку я бы заметил.

— Но ведь перед тем, как на тебя напали, ты ничего не заметил.

— Сегодня я был как вареный — день выдался трудный. Кстати, а можно никому, кроме наших, не рассказывать, что случилось? Пожалуйста!

На том конце линии последовала пауза.

— Джастин, мог ли кто-нибудь, кроме сотрудников Скотленд-Ярда, дать им твой адрес?

— Нет. Я почти ни с кем не общаюсь, кроме коллег по работе и своей подружки… — Он усмехнулся. — Грустно, правда?

— Похоже, у нас начались неприятности. Отдыхай. Подумаем обо всем завтра.

Глава 22

Воскресенье, 16 сентября, 15.07, квартира Керра

В воскресенье к Керру в Излингтон приехали все, кроме Алана Фарго. Он остался на работе, и с ним общались по скайпу. Фарго ждал кое-каких результатов, и ему мог понадобиться «Экскалибур».

Квартира у Керра была светлой и просторной, со старинными деревянными полами от фасада до черного хода. Стояла необычно для осени теплая погода, и Керр открыл застекленную дверь на балкон, впустив в гостиную уличный шум. С одной стороны от гостиной находились две смежные спальни и современная кухня. На стенах, выкрашенных в кремовый цвет, висели репродукции и акварели, купленные в Африке, США и Риме. Над известняковым камином висела гравюра девятнадцатого века с видом Темзы. На заднем плане виднелся недавно построенный Тауэрский мост. На буфете, на почетном месте, красовалась цветная фотография Габриэллы в день окончания школы.

В гостиной имелись два двойных дивана и кресло, но все сгрудились вокруг стола, на котором стоял ноутбук, чтобы Фарго видел их со своего рабочего места. Все успели выспаться и отдохнуть; приятно было для разнообразия увидеть сотрудников в обычной одежде. Когда пришел Джастин, Керр ненадолго вызвал его на кухню. Он испытал облегчение, увидев, что Джастин в самом деле серьезно не пострадал. Более того, он выглядел куда лучше Фарго, который всю ночь просидел за компьютером, и Джека Ленгтона, его срочно вызвали из дома утром. МИ-5 потребовалась помощь при проведении какой-то срочной операции. После Джек еще успел, как всегда в воскресенье, поиграть в футбол.

Керр тоже выглядел отдохнувшим в свитере и белых джинсах. По квартире он расхаживал босиком. Он заказал пиццу и заварил кофе, слушая, как Джастин подтрунивает над Фарго, намекая, что фигура Алана не влезает в монитор.

— Ну а теперь, включаем мозги! — велел Керр, когда все устроились, и положил на стол лист формата A4. На нем он черным фломастером крупно написал код, который Джастин нашел в квартире Джибрила: «13 + ЕО — АТ — 4». — Допустим, Джастин нашел какую-то оперативную инструкцию. В худшем случае здесь указания для второго теракта. — Он показал надпись Фарго и пустил лист по кругу. — Пожалуйста, запомните, что тут написано, и, как только у вас появятся какие-то соображения, поделитесь ими. Пусть даже ваши мысли покажутся вам странными, все равно выкладывайте.

Фарго выпалил сразу же, как будто они с Керром сговорились:

— Теракт устроили 13 сентября, так что очень может быть, что цифра «13» именно это и обозначает. Значит, Джон верно говорит, что здесь какая-то инструкция для боевиков. Во всяком случае, отнестись к ней надо со всей серьезностью. А вот что такое «ЕО — АТ»? Мы должны выяснить это как можно скорее… Скажем, до полуночи.

— Видите, у нас каждая минута на счету, — заметил Керр, механически проверяя время на часах. — Дело первостепенной важности. Джастин нашел головоломку, и я хочу, чтобы вы думали над ней каждую секунду, пока мы ее не разгадаем. — Он положил бумагу на стол и разлил по чашкам кофе. — Давай дальше, Ал. Значит, ты говоришь, что обыск у Баккур тоже оказался не напрасным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Керр

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики