Читаем От легенды до легенды (сборник) полностью

Тебе вдруг становится страшно интересно, какой именно зверь? Ты где-то уже видел это, как спокойная и расслабленная сосредоточенность вдруг перетекает в звенящую от напряжения тишину. А потом следует бросок.

«Такие редко промахиваются!» — думаешь ты.

— Я рад, что сделал правильный выбор, — говоришь ты, глядя в глаза его величества. — Именно такой король и нужен этой стране. А соседи пусть хоть удавятся от зависти. У них такого нет и не будет!

Взгляд короля становится еще пронзительнее. Потом он медленно прикрывает глаза.

— Если бы лорд Уллайн не сделал то, что он сделал, я, вероятно, был бы уже мертв, — негромко замечает он. — А что касается умерщвления тех несчастных… мы ведь уже договорились не считать этих мальчишек виновнее истинных заговорщиков?

— Я и не спорю, ваше величество, — откликается маг. — Я хочу понять, почему он лжет.

— Я не лгу, — говоришь ты. — Я не убивал… свою жертву.

Вдруг до тебя доходит. Нет, перемена облика, верно, и впрямь отражается на мозгах. Интересно, Хести тоже так себя чувствовал? Впрочем, вы оба были слишком маленькими. Если он и говорил тебе что-то, ты просто не запомнил. Ничего, зато ты наконец вспомнил…

— А мага, помогавшего заговорщикам, вы нашли? — интересуешься ты.

— Нет, — отвечает король. — Мага… и еще кое-кого…

— Мага можете не искать.

Ты смотришь на одного, на другого и продолжаешь:

— Дело в том, что я убил его. Тем самым ритуальным кинжалом.


— Вы это прямо сейчас выдумали? — интересуется маг.

— Нет, я это давным-давно выдумал, — скалишься в ответ ты. — Еще мальчишкой. Он любил задавать много вопросов, в точности как вы.

— Да вы и сейчас еще мальчишка, лорд Уллайн, — морщится маг. — Глупый, к тому же.

— Очень может быть, — вздыхаешь ты. Накатывает смертельная усталость. Ничего больше не хочется. Совсем ничего. Вот разве что… — Мне очень жаль вас, господин маг, вы проделали такую работу… профессиональную… и моральную… но я намерен потребовать свое лицо назад. Даже если после этого мне, как заговорщику, отрубят голову, я предпочитаю, чтоб ее отрубили мне.

Маг вздыхает.

— Ваше величество, мне кажется, вы переоценили его. Он не подходит.

— Вы ошибаетесь, мастер Тэккет, — говорит король. — Он подходит. И сейчас я в этом убежден еще больше, чем когда либо.

— Но эта его глупая…

— Вы что, так и не поняли, что он говорит правду?

— Но, ваше величество!

— Проверьте все еще раз, мастер Тэккет.

Маг пожимает плечами.

— И верните мне мое лицо, — добавляешь ты.

— Это я придумал. Мне казалось — так лучше, — виновато сообщает король.

— Так хуже, — упрямо отвечаешь ты. И, спохватившись, добавляешь: — Ваше величество.

Король улыбается.

— Сделайте, как он просит, мастер Тэккет, — говорит он магу.

— На мой взгляд, вы нашли себе опасную игрушку, ваше величество, — качает головой маг.

— Я не собираюсь играть с лордом Уллайном, — отвечает король. — И уж тем более делать из него игрушку. Я намерен помочь ему в освоении одной очень интересной книги.

— Какой еще книги, ваше величество? — удивленно интересуется маг.

— Не скажу, — вновь улыбается король, а потом внезапно подмигивает тебе.

— Боги, во что я ввязался… дети малые… — бормочет маг себе под нос. — Слушаюсь, ваше величество…

Его руки совершают замысловатое движение, и темнота вновь проглатывает тебя.

* * *

И вновь тебе кажется, что прошло совсем немного времени. И вновь ты соображаешь, что это не так.

— Лорд Уллайн, я должен принести вам свои извинения, — говорит маг.

— Извинения потом, сначала — в уборную, — с трудом произносишь ты, пытаясь выбраться из постели.

Сильные руки мага помогают тебе.

— Что вы такое со мной сотворили? — Тебе и впрямь приходится в него вцепиться, чтоб не упасть.

— Перемена облика отнимает много сил у того, с кем это проделывают, — отвечает маг, помогая тебе переставлять ноги. — Двойная перемена отнимает сил, соответственно, вдвое больше.

— Понятно.

— Сюда, лорд Уллайн. — Маг указывает на дверь.

— Дальше я сам, — бормочешь ты, цепляясь за стену.

— Справитесь? — заботливо интересуется маг.

И, наткнувшись на твой взгляд, поднимает обе руки.

— Не сердитесь. Я не хотел вас обидеть. В конце концов, нам вместе работать.

— Вместе работать? — вырывается у тебя. Вцепившись в дверной косяк, ты поворачиваешься к магу и изумленно на него смотришь.

Маг кивает в сторону уборной.

— Вернетесь, я все вам расскажу.

Ты киваешь, ведь сил спорить все равно нет. Да и глупо.

И закрываешь за собой дверь уборной. Маг остается беспокоиться снаружи. Впрочем, он вполне может подсматривать каким-нибудь магическим образом. Ты никогда этого не узнаешь. Скорчив ему рожу, если он и в самом деле этим занимается, ты плетешься в заветный угол.

Вот так.

Теперь можно жить дальше.

И выяснить, что маг такое говорил насчет совместной работы. Как его там король называл? Мастер Тэккет, кажется?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже