Читаем От любви к пельменям полностью

Поставив редактора перед фактом, что мы не будем работать во вторую смену, мы вернулись к работе. Утро выдалась насыщенным. Когда я закончила со статьей, главным лицом в которой был Дамон Эрвайт, я поспешила в наше родное издательство, куда должна была сдать эту и работы коллег в печать.

— Господин Нэрс, как там мое творение? — я мило улыбнулась и попыталась заглянуть за спину руководителя отдела типографии.

— Прекрасно, госпожа Кэстр, прекрасно, — он усмехнулся и достал из ящика стола журнальчик с глянцевой обложкой, на которой красовался Динэл с тарелкой пельменей.

Я замерла от восхищения и бережно взяла в руки готовый проект. Страницы приятно пахли краской, обложка была достаточно плотной, настолько, что можно было не бояться о мятых уголках, страницы не были тонкими и легко перелистывались, а картинки были красочными. Все было идеально и именно так, как я задумывала.

— Это чудесно, — вырвалось у меня. Глядя на фотографии пельмешек внутри журнала, мне невольно хотелось есть.

— Да, согласен, — господин Нэрс кивнул мне. — Мне понравилось. Хорошо пишите, госпожа Кэстр.

— Это не только моя заслуга, — начала скромничать я, приложив ладони к щекам. — Спасибо, за вашу оперативную работу. Я могу взять его себе? — указала я на одинокий экземпляр.

— Разумеется. Мы уже напечатали пять партий. В магазины они поступят сегодня в шесть, так что ожидайте как похвалу, так и критику.

Тепло попрощавшись с коллегой, я поспешила обратно, дабы обрадовать всех тем, над чем мы с Олевером так старательно трудились. Мне не верилось, что неделя пролетела и сейчас все станет ясно для меня: есть ли у меня талант или же Джошерс вновь обойдет меня в этом состязании.

Будучи окрыленной и радостной, я решила заглянуть в пельменную, дабы показать Динэлу журнал, который Ленир увидит уже сегодняшним вечером, и объяснить сложившуюся днем ситуацию.

Пельменная открылась два дня назад и в ней хоть и было немноголюдно, но кухня всегда работала, а пельмешки варились. Людям нравилась еда погорячее, когда на улице прохладная погода.

Колокольчик звонко оповестил о моем приходе и меня встретил молодой мужчина, который играл здесь роль официанта и администратора одновременно.

— Я бы хотела встретиться с Динэлом, — пояснила я. — У меня срочное дело.

— Он на кухне сейчас. Вас проводить?

— Нет, спасибо, — я кивнула и поспешила на ту часть кухни, что была скрыта от глаз посетителей.

Мужчина стоял спиной ко мне и что-то активно помешивал, напевая незамысловатую мелодию на эльфийском.

— Динэл, — позвала я его, дернув за край фартука.

— О, Кэстр, какая неожиданная встреча, — Динэл вежливо улыбнулся мне. — Какими судьбами? Вновь приехали бизнесмены, которых надо накормить? Кстати, счет за те пельмени прислать тебе или издательству?

— Издательству, это же расходы внутри компании, — немедля ответила я и достала из портфеля журнал. — Только посмотри, что у меня есть.

— Уже? — Динэл выглядел удивлённым и даже отложил свой половник в сторону. Не знаю в чем был секрет, но он как-то признался, что это счастливый половник и трогать его может только он. И его будущая жена, конечно же.

— Поздравляю тебя с первой публикацией, — я протянула ему ладонь для рукопожатия, когда он с интересом перелистывал страницы. — Журнал появится в магазинах этим вечером, так что тебе стоит запастись продуктами и, быть может, нанять больше людей.

— Заведение не большое, так что я сам справлюсь, — отмахнулся Динэл и вместо того, чтобы пожать мою ладонь, наклонился к ней, поцеловав кончики пальцев. — Благодаря этим прекрасным рукам получилась эта работа. Тебе стоит беречь их, Кэстр.

— Звучит как угроза, — раздался сухой голос за спиной. Обернувшись, я увидела Олевера, который приблизился к нам столь бесшумно.

— Олевер, — я бросилась к коллеге, — наш журнал опубликовали, представляешь? Осталось немного подождать, чтобы узнать уровень продаж, — подмигнула я ему.

— Да, знаю, — мужчина тепло улыбнулся мне, но почему-то бросил холодный взгляд на Динэла. По каким-то причинам эти двое не ладили между с того самого момента, как встретились у моего дома. — Меня послал редактор за тобой. Нужно поторопиться.

— Хорошо. Спасибо, Динэл, что выручил сегодня. Детали расскажу позже, — махнула я рукой, засобиравшись обратно в издательство.



…три дня спустя…

— Бренда, Олевер, — господин Уэрс, поднялся из-за стола и поднял бокал с хорошим красным вином. — Хочу поздравить вас. Я назначаю вас лучшими сотрудниками месяца. Продажи за три дня составили нашу трехнедельную выручку. Давайте выпьем за вас.

Все одобрительно загалдели, и мы звонко чокнулись бокалами.

По поводу нового выпуска господин Уэрс решил устроить небольшую вечеринку. Подобное было обычной составляющей любого нового проекта: все члены нашей небольшой команды, пара человек из рекламного отдела и типографии и, конечно же, Динэл. Господин Уэрс разумно рассудил, что раз нас прославила пельменная, то и отмечать нужно в ней и пельменями. Я еще никогда не пила вино с пельменями. Оригинально и вкусно.

Перейти на страницу:

Похожие книги