Читаем От любви не убежать полностью

Рейс вздохнул. Скажи ей все, приказал он себе. Более удобного момента у тебя не будет. Но, увидев ее огромные невинные глаза, он понял, что не сможет вымолвить ни слова.

— Поверь мне Кит, я не могу идти в полицию.

— Так значит, пусть он гуляет на свободе? Рейс молчал, разглядывая свои руки.

— Нет, этого допустить нельзя. Поднявшись, он подошел к камину, поглядел на

умирающий огонь.

— Если я не иду в полицию, то это должна сделать ты.

— Я? Но я почти ничего не знаю. Только то, что рассказал мне ты.

— Зато ты дочь Кристофера Кэмруна. Тебя они будут слушать. Но прежде нам нужно отыскать недостающие улики, — неожиданно решительно заявил Рейс. — Без них расследование затянется, и Уитни успеет улизнуть.

Кит недоверчиво тряхнула головой.

— Почему ты решил, что они мне поверят, даже если у меня будут компрометирующие документы? Я не имею никакого отношения к Центру, ничего лично не видела, ни в чем не участвовала. Я не разбираюсь в том, о чем вынуждена буду говорить.

— Я тебе все разъясню. Тебя они выслушают, но никто не поверит показаниям… дворника.

— Может быть, хватит? — фыркнула она. — Твоя нынешняя должность, чтоб ты знал, никого, кроме тебя, не волнует. Ты сноб, Рейс Баркли, и если не понимаешь, что заслуживаешь большего, то я тебе сообщаю об этом.

— Ты что же, — с горькой иронией спросил Рейс, — начинаешь сражение за мое честное имя?

— Кто-то же должен это сделать, — упрямо вздернув подбородок, заявила Кит. — Если ты сам на это не способен.

— Кит…

— Да, все, на что ты способен, — это заниматься самоуничижением.

— Кит. Бога ради, — усмехнулся Рейс, — я дворник потому, что лучшей работы мне не найти. У меня нет образования, а без него меня никогда не пропустят в разряд белых воротничков, и это горькая реальность.

— К твоему сведению, ты умнее большинства моих сокурсников, с которыми мне приходилось общаться. Диплом ничего не значит. Лен, например, тоже учил то, что полагается, и ничего сверх того, а ты… — она прищурила глаза, — ни на минуту не прекращаешь заниматься самообразованием.

Рейс ошеломленно взглянул на нее: Рик говорил ему то же самое. Ричард Парксон презирал людей с бумажкой в кармане и полным отсутствием способности к самостоятельному мышлению.

«Ты из всего извлекаешь уроки, Рейс, — говаривал он, — впитываешь знания, как губка воду. Ты поистине мечта любого учителя».

Рик почти убедил его подготовить все необходимые документы для сдачи контрольного теста и последующего поступления в университет, пообещав позаботиться о финансовой стороне вопроса. Учитель не мог даже предположить, что все это невозможно, но Рейс не испытывал от этого меньше благодарности к погибшему другу и наставнику.

Что-то, по-видимому, изменилось в лице парня, потому что Кит впервые со вчерашнего вечера взяла его за руку и с сочувствием в голосе произнесла:

— Мне, наверное, не нужно было говорить это тебе, тем более на повышенных тонах.

— Если не ты, то кто же.

Воцарилось молчание, и, стараясь как-то нарушить его, Кит спросила:

— Так что мы будем делать?

— Мне нужно отыскать кое-какие бумаги. После этого ты сможешь пойти в полицию.

— Ясно. Итак, мы отправляемся на поиски.

— Нет, ты не поняла, Кит. Я иду один. Не хватало еще и тебя впутывать в это дело.

— Я и так влезла в него по уши,

— Это будет не развлекательная прогулка…

— А я и не рассчитываю ни на какие прогулки. Ты собираешься в дом к Рику? Тебе потребуется машина, чтобы побыстрее добраться до места, собака— для охраны и помощник, чтобы в случае необходимости предупредить тебя об опасности.

— Кит! — раздраженно повысил голос Рейс.

— Не надо! Только не затыкай мне рот. Я предлагаю свои услуги вовсе не из любви к приключениям и даже не из-за симпатии к тебе. У меня есть шанс наказать убийцу моего отца, и я его не упущу.

Рейс не мог возразить ей, да и что собственно он мог сказать…

— Хорошо, солнышко. Ты права. Мы накажем убийцу.

— Спасибо, — тихо сказала она и неожиданно улыбнулась.

— Но я надеюсь, ты представляешь, за что ты берешься.

Она взглянула на него, и впервые за все это время в глазах у нее заиграли озорные огоньки.

— У меня такое ощущение, что понимаю. Так что нам сейчас предстоит сделать?

Рейс вздохнул и поглядел в окно.

— Мы должны стать взломщиками…

Глава 9

— А не могли они побывать там раньше нас?

— Вполне возможно. — Он взглянул на ее лицо, освещенное тусклым светом, пробивавшимся в сарай. — Подумай, может, не стоит тебе ввязываться в это дело?

— Мы ведь все уже решили, Рейс.

Парень поднял маленький лом и прибавил его к коллекции инструментов, которые успел сложить в брезентовый заплечный мешок. Сверху лег топорик, моток веревки, затем брезент, который не так давно служил ему одеялом.

Взглянув на Кит, он прочел недоумение на ее лице.

— Я, конечно, не специалист по части взламывания дверей, — кротко заметила она, — но вот зачем брезент, не понимаю.

— Железки не должны звенеть.

— Но там же никого не будет, — с испугом заметила она.

— Не знаю. Родня Рика… — Рейс неожиданно замолчал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже