Читаем От любви не убежишь полностью

– Лидия Федоровна, на обратном пути сможем в Дом Культуры заехать? – спросила Марина.

– Конечно сможем, всё равно мимо едем, – ответила женщина.

Приехав на завод, Лидия отправилась в столовую, а Маринка прямиком в кабинет директора.

– Дмитрий Михайлович, – проникновенным голосом начала она. – Мы с коллегами посовещались и распланировали момент встречи дорогих гостей. Вы выйдете к ним с хлебом солью, в сопровождении народных инструментов и детского хора. Лидия Федоровна скажет приветственную речь, а потом в шатре у реки мы накроем для них щедрый стол, в русских традициях. Вы за трапезой обсуждаете вопросы с ген. подрядчиком, Саша рассказывает женщинам местные легенды, а журналистов я беру на себя.

Дмитрий Перелыгин на удивление план сразу одобрил. Марина вздохнула с облегчением и начала работать над его воплощением.

Утром следующего дня, вместе с руководством завода, Лидией Федоровной и двумя ложкарями, они толпились на выходе ВИП зоны аэропорта. Борт уже заходил на посадку, все готово к встрече, не подвозили только каравай. Директор начал сильно по этому поводу нервничать. За несколько минут до появления гостей в их группу практически влетел столовский грузчик, с подносом на вытянутых руках. Маринка от удивления открыла рот, она не знала точно, как должно выглядеть это хлебобулочное изделие, но то, что внесли на подносе, было огромного размера с дыркой посередине. Из дырки торчали кружевные салфетки.

– А что он такой тяжелый? – поинтересовался Дмитрий Михайлович, принимая накрытый полотенцем поднос с караваем.

– Неувязочка вышла, – объяснил грузчик. – Макаровна первый раз пекла, тесто в сковородку положила, чтобы форму держало, а оно как пошло раздуваться, сковородка внутрь и впеклась. Теперь её не вытащить.

– А дырка откуда? – не удержалась Марина.

– Да она в стакан соли насыпала и в сырое тесто сунула, а когда хлеб начал запекаться, он и провалился. Она его салфеточками прикрыла, – сообщил рабочий и развернулся на выход.

– Всю ночь не спал, – доверительно шепнул Маринке директор. – Думаю, если откажутся инвестировать, кранты нам, люди без работы останутся.

Ответить девушка не успела, появилась группа гостей с идущим впереди Антуаном. Дыханье почему-то сбилось, а сердце ухнуло, как на американских горках и забилось где-то в районе ног.

– Ты чего, так разволновалась? – цыкнула она сама на себя. И потихоньку передвинулась за спину Дмитрия Михайловича, наблюдая за движением идущих в их сторону людей. На полшага отставая от Антуана шли две женщины, за ними двое мужчин.

– Клином идут, – тоскливо подумала Марина. – Прямо как Тевтонские рыцари на ледовом побоище.

И тут случилось неожиданное, руководитель предприятия, воскликнул:

– Да не могу я! – развернулся к Маринке, всучил ей тяжелый поднос и резко отошел в сторону. От неожиданности и тяжести она согнулась, руки с караваем опустились почти до колен. А когда выпрямилась, перед ней уже стоял сам Антуан Николя Мишель, и забыв, что он самый выдержанный и невозмутимый человек во вселенной, изумленно смотрел на нее.

<p>Глава 2</p><p>– Марина, как вы здесь оказались? – откуда-то из тумана слышался голос Антуана. А Маринка молилась про себя:</p>

– Господи, дай мне знак, подскажи, что говорят в таких случаях?!

Знака не последовало, поэтому вцепившись покрепче в тяжелый поднос, она начала импровизировать, не обращая внимания на то, что Антуан задал ей вопрос.

– Добро пожаловать! – девушка засияла улыбкой, – чем богаты, тем и рады, как говорится, – у вас товар, у нас купец! На этом её познания в области народного творчества закончились. Антуан уже пришел в себя от впечатления неожиданной встречи, но похоже не понимал, что ему делать дальше. До него дошло: девушка держит в руках большую булку и судя по всему – держать тяжело. Он попытался забрать поднос из ее рук. Маринка вцепилась в поднос еще крепче и опомнившись, что говорить нужно по-французски сказала:

– Отцепись от подносика, хлеб кусай! Нет лучше отломи сверху, а то там чугун и стекло, зубы переломаешь, – и добавила. – Захочешь посолить подними салфеточку, там соль в дырке.

Позади что-то шлепнулось и раздался топот ног. Марина судорожно оглянулась, Лидия Федоровна сидела на полу и обмахивала лицо носовым платком, со стороны входа в сторону зоны прилета бежала взлохмаченная женщина и трое детей.

– Успели! – радостно воскликнула подбежавшая тетка. И громко отсчитав: раз, два, три, махнула рукой сначала ложкарям, а потом детям. Застучали деревянные ложки, дети запели:

– Пусть бегут неуклюже, пешеходы по лужам, а вода по асфальту рекой…

Марина повернулась к Антуану. Тот стоял с хлебным кусочком в руке и не знал как с ним поступить.

– Ты почему не ешь, не понравился? – строго спросила она и наклонившись над подносом, откусила кусочек корки, – По—моему не плохо.

Вокруг сгрудились сопровождающие его люди и внимательно смотрели на шедевр произведенный местным пекарем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор