– Может, нам пора признать, что ситуация вышла из-под контроля, – говорил он, пока проезжал по переулкам, окружавшим вокзал. Был полдень, и слава Богу, настоящее Лос-Анджельское движение еще не началось. – Мы говорим о двух восьмилетних мальчиках. Это не Диснеевский мультик, где говорящая собака приведет их в безопасность.
– Ты уж точно не Зак Эфрон, – сказала Лила и ухмыльнулась, пытаясь представить себе Бо в «Классном мюзикле». Он это проигнорировал.
– Думаю, нам стоит позвонить в полицию, Лила. Может они подключат «Эмбер Алертс» (Прим. ред.: Child Abduction Emergency — система оповещения о похищении детей в нескольких странах.), даже если это, ну знаешь, не похищение и типа того.
Боже, полиция. Лила думала, что у нее случится сердечный приступ.
Полиция захочет поговорить с родителями детей, не так ли? А это значит, последует звонок родителям в дом тети Люси в Фениксе, а это тотальная и полнейшая катастрофа. Лила вообразить не могла, что они сделают, когда узнают, что Купер уехал в другой штат, а возможно, и за рубеж.
– Мы не можем позвонить в полицию, – сказала Лила твердым и бесспорным голосом. Она и Бо попросту должны сами их найти.
– Не можем? – он кинул на нее взгляд. – И почему же?
– Все, что тебе надо делать – это ехать побыстрее, ладно?
Лила обхватила себя за плечи.
– Мы перехватим их на следующей станции. Вернем их в целости и сохранности без какой-либо полиции. За исключением того, что я убью его голыми руками.
Бо посмотрел с недоверием.
– Разве это не то, что нужно делать, когда пропадают дети? – спросил он. – Позвонить в полицию?
– Они не пропали, – вскрикнула Лила.– Мы знаем где они.
Бо все еще смотрел на нее в несогласии.
– Слушай, Бо, – немедленно сказала она, – Что полиция сразу же сделает, когда перехватят мальчиков?– Лила нетерпеливо вздохнула, когда тот не ответил.– Они скажут нашим родителям, – от этой мысли ее аж передернуло. – Нас ждет расправа. Это будет мой полный и абсолютный конец.
– Я думал, они уже злы на тебя, – подчеркнул он, пожав плечами. Будто ее конец – это не то, что сильно его беспокоило.– Разве не поэтому ты подсунула статью Куперу?
– Нападки якобы из-за организации вечеринки – это одно дело, – злобно сказала она. – Но нападки из-за того, что Купер уехал на поезде в Сиэтл? Они накажут меня на следующие восемнадцать лет. Я никогда не поеду в Стэнфорд и никогда не стану заносчивой владелицей кабриолета «Фольксваген Битл».
– Машина? – Бо сильно нахмурился. – Ты беспокоишься о машине?
– Легко говорить, когда у тебя уже она есть, – возразила Лила.
Она наморщила нос, пока осматривала машину. Скорее ее подобие.
Лила разочарованно вздохнула.
– Слушай, Бо, твоя мама всегда была менее замороченной, чем моя. Помнишь, когда мы улизнули, чтобы посмотреть тот фильм в восьмом классе? Меня наказали на две недели и заставили работать во дворе. Твоя мама же просто засмеялась.
В то время Лила думала, что прогулка с Бо стоила этого наказания. Сейчас же она думала, что пять минут проведенных с Бо, не стоили работы в саду.
– Ты хочешь, чтобы она узнала о Тайлере и о его поездке на поезде? В другой штат?
– Нет, – тихо сказал он через минуту, смотря прямо на подошву ее ботинок. – Не хочу.
Что-то в его тоне заставило Лилу подумать, что что-то случилось. Но может ей всего лишь показалось.
Она покрутилась, усаживаясь поудобнее, пока улицы проносились снаружи, одни деревенские дома за другими. Единственная вещь, которая отличала эти дома – разнообразные рождественские украшения на переднем дворе.
– Другое дело, если бы они пропали, – сказала она. – Но мы знаем, что они в поезде. Они в некоторой мере окружены людьми.
В этот раз Бо окинул ее взглядом так, что в уголках глаз появились морщинки. Будто он хотел улыбнуться, но не давал себе этого сделать.
– Можешь перестать настаивать на этом, – спокойно сказал он.– Я не спорю. Просто веду машину.
– Тогда хорошо, – сказала Лила, неожиданно почувствовав себя странно.
Она отвела взгляд на красные фары едущей впереди машины.
– Езжай быстрее, – приказала она Бо, сгорбившись на своем сидении, – мы должны догнать поезд.
Глава 7
Три минуты спустя, она думала, что готова кинуться и задушить Бо, а затем выбросить его тело в окно к подножию гор Санта-Сусана, что неясно вырисовывались на севере. Или к Сими-Хиллз на юге. Лила не прихотлива.
– Что ты делаешь? – спросила она, когда Бо пронесся мимо еще одного въезда на автомагистраль. Что с ним не так? Он не знает, куда едет? Все знали самый быстрый путь до Сими-Вэлли из Сан-Фернандо. Это была 118 магистраль, проходившая через горы.
Все, кроме Бо по-видимому.
– Мм, я веду машину, – Бо не смотрел на нее. Он ссутулился, одна рука на руле, другая на колене. Так беззаботно, будто он не мчался за поездом по всей Калифорнии.
– Ты пропустил магистраль, – напомнила она, стараясь говорить спокойно. – Дважды.