Читаем От рук художества своего полностью

Маруцци с презреньем относился к артистам, художникам и циркачам, считая их никчемной, утомительно капризной публикой, от которой только и жди подвоха. Однако поручение государыни…

Маркиз дружески улыбнулся:

— Да, Россия для европейца загадочна. Холод, метель, мгла. Это не Италия, не Голландия. Но художества и у нас процветают. А мастера всех искусств — благоденствуют.

Понизив голос, маркиз доверительно прибавил:

— Заказы на картины у нас раздает сама императрица. И по-царски жалует за труд. Соглашайтесь же, Гойя! Не прогадаете.

— Заманчивое предложение, — сказал Гойя, а подумал: кругом — одни благодетели. Спасенья от них нет. Скорей бы приняться за работу. Только она — единственный приют, который дает всю полноту жизни.


Москва 1973–1978

1984–1986





нету в данном формате, просто оставлена картинка






notes

Примечания


1


Дьяк — должностное лицо, ведающее в древней Руси делами какого-нибудь приказа.

2


Подьячий — в Московской Руси помощник дьяка, канцелярист.

3


Разряд — административное государственное учреждение XVI–XVII веков.

4


Бас — мастер (голландск.).

5


О, ты замечательный купец, отменный! (нем.)

6


Морской трос, да? (нем.)

7


Естественная природа (лат.).

8


Стихи Ю. Домбровского.

9


О молодость! Что тебе горе, трудности, препятствия… (итал.)

10


Дама для итальянца — это священное созданье!.. (итал.)

11


Мальчик мой (итал.).

12


Мы — итальянцы — излишне доверчивы (итал.).

13


Скотство неотвязно преследует нас. Оно старо, как мир, и родилось задолго до того, как бога распяли на Голгофе (итал.)

14


Экстракт — договор, соглашение.

15


Абшит — расчет, увольнение (нем.)

16


Капитуляция — договор.

17


Пилястр — вертикальный плоский выступ на стене.

18


Маскарон — лепное, резное или литое изображение человека или зверя.

19


Антаблемент — верхняя горизонтальная, поддерживаемая колоннами часть архитектурного ордера. Ордер — порядок в расположении частей здания.

20


Туаз — старинная французская мера длины, равная 1 м 949 мм.

21


Трактамент — в данном случае обед в честь именитых гостей.

22


Архитектор Растрелли, к счастью, не знал, что его собор Смольного монастыря простоял не отделанным внутри ровно 75 лет.

23


— Увы, не иначе! Вы не ошиблись. Это действительно так. В самом деле — это я. А вы-то кто?

24


— Попробуйте узнать сами.

25


— Мой бог! Неужели? (итал.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука