И всё было бы прекрасно — и новая жизнь с новыми надеждами, и подобревший родитель с братцами, и заботливый старый дедушка… Но спустя какое-то время Мири заметила, что взгляд отца, бросаемый на неё украдкой, изменился. В нём вновь появились знакомые азартные огоньки. Он дотошно расспрашивал домашних учителей об успехах дочери, с согласия главы семейства принялся заваливать её нарядами и украшениями, самыми дорогими, какие только позволительно носить молоденькой девушке, не нарушая приличий. Во время прогулок по городу старшие братья всё чаще следовали за ней по пятам, ограждая от случайных или воображаемых ими встреч с особями мужского пола старше шестнадцати. Ей категорически запретили общение с молодыми людьми, даже родственниками подруг.
А после бала, где она произвела фурор в качестве дебютантки, отец и дед пригласили её для Важного Семейного Разговора.
Оказалось, что руки и сердца прекрасной Мирабель уже домогаются… о, нет, нижайше просят и уповают на согласие аж три претендента. Все богаты, родовиты, все — известные маги. Породниться с каждым — великая честь. Вот только единственное «но», о котором Мири не сообщили, но которое она, поднапрягши память, догадалась сама, припомнив имена кавалеров, показанных ей подружками-сплетницами на балу. Общий возраст женихов, похоже, набирал не менее чем полтысячи лет.
Бледнея и дрожа от страха, она уточнила: так ли это? И пришла в ужас, когда и отец, и дед лишь пренебрежительно отмахнулись. Дескать, это же маги, милая! Почти Архимаги! Не нравятся морщины и седина — жених в угоду тебе наденет личину молодого. А там, глядишь, привыкнешь… Зато — какие партии, какие партии, Мири!
На попытку упасть в обморок глава семьи хладнокровно заметил, что от счастья ещё никто не умирал, и раз уж его любимая и единственная внучка затрудняется с выбором, они помогут. Выберут будущего мужа сами. Через три дня — помолвка. Что? Быстро? Так женихи уже немолоды, для них каждый день дорог, а за три дня Карраско успеют подготовить небольшое семейное торжество и разослать приглашения гостям. Но главное — должно быть получено разрешение на брак от донны дель Торрес да Гама, нынешней Главы Клана. Сия достойная донна никогда не медлит с ответом на подобные прошения и, как правило, одобряет. Так что…
И пусть неблагодарная дочь и внучка вспомнит о своих летах! Через год ей уже восемнадцать, почти перестарок. Такой изумительной партии больше не подвернётся. А задёшево отдать её какому-нибудь голодранцу они не намерены.
Весь следующий день Мири проплакала взаперти. Пускали к ней лишь горничную Рози. Та утешала юную госпожу изо всех сил. Она-то и растормошила будущую невесту, застывшую к вечеру в совершеннейшей прострации, и заставила думать, думать, не сдаваться… Приводила примеры из книжек, прочитанных тайком с госпожой, о том, как отважные героини не сдавались, даже если их собирались выдать за стариков и уродов, за злобных колдунов или порочных правителей. Отважные девы не плакали. Или, порыдав немного, говорили: «Ах, так? Не будет этого!» и начинали энергично действовать. Плели интриги, сбегали из-под венца, по дороге к заветной цели непременно находили любовь всей своей жизни… Да даже если и выходили замуж за нелюбимых и отвратительных, то злодеи со временем оказывались существами с тонкой душевной организацией, исправлялись и становились настоящими героями, тоже любимыми. Так может всё не так уж страшно? Надо только взять себя в руки, подумать… и определиться: бежать ли прочь, переодевшись юношей, или, скрепя сердце, пойти под венец, но постараться разглядеть что-нибудь хорошее в муже?
Ах, эта практичная Рози…
По крайней мере, после её разговоров Мирабель тоже стала думать: а вдруг всё не так страшно? Но главное — что, если донна дель Торрес просто возьмёт да и откажет этим старикам в их прошениях о браке?
Очень хотелось верить в чудо. Потому что бежать… Куда? Кто её приютит? Кому она нужна? Страшно…
И чудо свершилось.
К полудню возле особняка Карраско остановилась карета донны Софьи Марии Иоанны дель Торрес да Гама. Величественная немолодая женщина прошествовала в дом в сопровождении двух красавцев-сыновей, одному из которых предстояло вскоре принять из её рук жезл Главы. Братья удивительно походили друг на друга, лишь смоляную шевелюру старшего, Георга, пересекала седая прядь. Поговаривали, так особо отметила его Морана при последней встрече.
Донна Софья неторопливо опустилась в кресло для почётных гостей. Сыновья заняли место по обеим сторонам, неторопливо и насмешливо изучая собравшихся в парадной гостиной членов семьи и домочадцев Карраско. Поприветствовав всех кивком, женщина, которую в Иккаре невозможно было бы даже представить Главой Клана, заговорила.
— Итак, дон Фернандос, к делу. У меня на рассмотрении — сразу три прошения о браке с твоей внучкой. О срочном браке! Видимо, чтобы не оставить возможности более ловким и смазливым поухаживать за их невестой… Покажите же мне этот прекрасный цветок, что едва появился в свете — а из-за него уже ломают копья и перья. Ну? Не эта ли крошка?