- Да. Когда мы входили, возчик разгружал их у крыльца. - Он посмотрел на мальчика, гадая, как будет воспринята просьба позаботиться о чемоданах с обидой или с охотой. Но Декер не успел обратиться к нему с предложением Нат пулей вылетел на улицу.
- Мальчик проводит вас в номера, - сообщил Сэм, - и принесет те вещи, что ему под силу. За тяжелым багажом я отправлю кого-нибудь другого. Нат хороший парнишка, но никак не поймет, что ему еще рано таскать чемоданы. Он всегда готов помочь. Настоящий Джейнуэй.
- Джейнуэй? - удивился Колин. - Но разве это...
- Фамилия его матери, - перебил Сэм. - Вы ведь об этом хотели спросить?
Колин кивнул и вновь бросил на Декера вопрошающий взгляд. Декер пожал плечами, пораженный тем, что у Беркли Шоу такой взрослый сын. Наверное, они ошиблись, полагая, что это она скрывается под фамилией Джейнуэй.
- Возчик сказал нам, что несколько месяцев назад здесь случился пожар. - Декер обвел помещение скептическим взглядом. - Что-то не похоже
- Правда? - с гордостью отозвался Сэм. - С тех пор как я приехал сюда, пожары вспыхивали одиннадцать раз. Четырежды Сан-Франциско был сметен с лица земли. А через месяц его возводили заново. Такой уж это город. Последним был пожар на Портсмут-сквер. Кое-кто считает, будто это было не бог весть какое происшествие, но только потому, что сам он не видел пожара и не боролся с огнем. Пламя охватило оба верхних этажа "Феникса". А внизу все сохранилось в целости, если не считать ущерба от пролитой воды. Ваши номера - дело другое. Там все пришлось перестраивать заново.
Его рассказ заинтересовал Декера.
- Какая компания перевозит ваши грузы? "Ремингтон шиппинг"?
- В основном. Мы всегда прибегали к их услугам. Вы из Бостона, говорите? Наверняка вам знакомо это предприятие.
- Скажем так, поверхностно. - Декер улыбнулся.
Колин бросил на брата проницательный взгляд.
- Джоанна сказала бы, что это слово как нельзя лучше отражает твои понятия о делах компании.
Ничуть не уязвленный колкостью Колина, Декер рассмеялся:
- И была бы совершенно права. Господи, как я по ней скучаю!
Колин посмотрел на дверь. Нат все еще не появлялся, и он вновь обратился к Сэму:
- Стало быть, от пожара пострадал только ваш отель?
- Ничего подобного. Все, что по ту сторону площади, было уничтожено.
- Только там? Но ведь площадь довольно широкая, как же огонь перекинулся на эту сторону?
- Такое случается, я сам тому свидетель. Но вы угадали. Той ночью было два пожара. Один из них начался по злому умыслу, но, подозреваю, возчик уже рассказал вам об этом. У нас здесь любят поболтать о событиях той ночи, даже те, кто не был на площади и не видел пожара. - Двери распахнулись, и Сэм бросил туда взгляд. - А вот и Нат с вашими сумками. Он может многое вам порассказать. Уж он-то видел более чем достаточно. - Сэм широко улыбнул-ся удивленному мальчишке:
- Правда, Нат?
- О чем ты, Сэм?
- О пожаре на Портсмут-сквер. Джентльмены интересуются.
Нат оглядел Декера и Колина. "Стильные парни, - подумал он. - Наверняка носят пистолеты в рукаве и шелковый платок в нагрудном кармане".
- Сюда, - сказал он. - Держите хвост трубой и не отставайте. Во всем Фриско не сыскать лучшей гостиницы, чем "Феникс".
Сэм, с улыбкой посмотрев вслед мальчику, выкрикнул номера комнат.
- Пожалуй, вам и вправду не стоит отпускать его слишком далеко. Глядишь, сумки окажутся не в тех комнатах, которые вам нужны, - добавил он.
Нат услышал шаги гостей за спиной, уже добравшись до середины лестницы.
- Сдается мне, ребята, вы приехали надолго. Я сужу об этом по тому, что возчик все еще разгружает ваши сумки и чемоданы.
Декер усмехнулся:
- Большая часть вещей принадлежит его милости.
- Его милости? - Нат оглянулся на Колина. - Так вы один из этих титулованных господ?
- Боюсь, да.
Нат вскинул брови. Оказавшись на площадке, он повернулся и пошел по коридору пятясь, чтобы получше рассмотреть братьев.
- Стало быть, вы тоже лорд? - спросил он Декера.
- Вряд ли, - любезно отозвался Декер.
Внезапно Нат остановился, и Колин едва не налетел на него.
- Тебе помочь?
- Нет, сэр... я хотел сказать, милорд. Вот ваша комната. Или ваша, обратился он к Декеру. - Вы уже решили, кто здесь поселится?
Декер выудил из кармана монетку.
- Можно бросить жребий, но я готов держать пари, что в этой комнате поселишься ты, - сказал он Колину.
- Черта с два.
Декер рассмеялся и запустил монету в воздух. Изящный жест - и монета исчезла. У Ната отвисла челюсть, и он выронил все вещи.
- Куда она девалась?
Декер, пожав плечами, вытянул обе руки ладонями вверх. Колин, открыв комнату Декера, сунул туда один из саквояжей.
- Пошарь у себя в карманах, - сказал он мальчику. - Возможно, тебя ждет вознаграждение за труды.
Нат сунул руку в карман и вынул монетку.
- Я тоже хочу научиться этому фокусу. Очень хочу.
- Что ж, - сказал Декер. - А я хочу услышать о пожаре, который тут произошел. Нам намекнули, что ты многое можешь порассказать. - Он поднял с пола один из саквояжей Колина. - Отведи нас в номер моего брата. Там и поговорим.
Нат замялся, и Колин добавил:
- Не удивлюсь, если в твоем кармане окажется еще несколько монет.