- Не было случая. - "И не могло быть, - подумал Грэм. - Бабка об этом прекрасно знала, чтоб ее черти взяли". - Пожалуй, пора рассказать матери о пропаже. Странно, что она до сих пор не хватилась серьги.
- Последний месяц мама не выходит из своей комнаты. Возможно, ее расстроило исчезновение любимой вещицы. - Гаррет в упор посмотрел на Грэма. - А может быть, она не в силах смириться с тем, что стало с ее сыном.
- Наша мама готова запереться в своей комнате, даже если ей подадут пережаренный омлет. Я тут ни при чем.
- Твоя обычная песня. - Гаррет пригубил бурбон и заметил, что Грэм не прикоснулся к своему. - Выпей. У тебя больной вид. Похоже, теперь тебе и впрямь на все наплевать, и мне придется приносить извинения за тебя.
- Тебе не впервой. - Голос Грэма звучал странно. Казалось, он разговаривает, стоя в туннеле.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - спросил Гаррет. - Кажется, с тебя довольно. - Он отодвинул стакан Грэма и усмехнулся. - Кто бы мог подумать, что я превзойду тебя по части выпивки.
- Видимо, тебя все же кое-чему научили в "Уильяме и Мэри". - Грэм криво улыбнулся, довольный тем, что сумел отчетливо произнести фразу, причем вполне осмысленную. Прищурившись, он всмотрелся в лицо брата. Три порции бурбона не прошли для Гаррета даром. - И... кое-что... еще... - с великим трудом проговорил Грэм и окинул взглядом таверну, желая убедиться в том, что никто не подслушивает их.
Пока они с Гарретом сидели за столом, вошли и вышли лишь несколько человек. Два парня с бычьими шеями торчали у стойки, угощая друг друга выпивкой и небылицами. Трое за столом в углу резались в карты, поднимая глаза лишь для того, чтобы подозвать подавальщицу. Несколько мужчин сидели поодиночке, но они составляли явное меньшинство. В заведение Гилпина приходили, чтобы провести время в компании. Послышался задорный крик, сменившийся громким хохотом. Кто-то кликнул самого Гилпина, прося его засвидетельствовать пари.
Грэм вновь устремил взгляд на брата. "Кажется, он ждет, не скажу ли я чего-нибудь еще?" - подумал он.
- Я что-то говорил?
- Ты сказал, "и кое-что еще".
- Да, верно. Думаю, во время моего последнего путешествия по "Подземке" меня кто-то выдал. В меня стреляли. Чуть не убили. Но ты, конечно же, ничего об этом не знаешь, а?
- Уж не бросаешь ли ты мне обвинение?
Грэм кивнул, и его голову пронзила пульсирующая боль. Перед глазами поплыли круги, руки и ноги стали свинцовыми.
- Именно так, - тихо ответил он.
- Где ты потерял серьгу, Грэм?
- Кажется, в Бостоне. - Грэм с трудом ворочал языком, Внезапно он с глухим стуком ткнулся лбом в стол, и Гаррет чуть слышно выругался.
- В Бостоне, - с отвращением процедил он. - Я непременно передам матушке, что ее серьга досталась янки. - Ухватив Грэма за волосы, Гаррет приподнял его голову над столом. Увидев, что брат без сознания, он разжал пальцы, и голова Грэма вновь ударилась о столешницу. Гаррет поманил игроков, те тут же подбежали к нему.
- Вынесите его отсюда, - негромко распорядился Гаррет. Вряд ли кто-нибудь расслышал его слова. Кроме трех картежников, которые ждали его сигнала, никто в таверне не обращал внимания на происходящее. Было ясно, что Грэм Денисон - не первый посетитель заведения, упившийся до положения риз. Однако кое-кто из завсегдатаев все же задумался о том, отключился ли Грэм до того, как рухнул на стол, или потерял сознание от удара. Полагай они, что Грэм вновь появится здесь и сумеет дать надлежащие разъяснения, этот вопрос мог бы стать предметом пари. Гаррет жестом велел мужчинам уходить.
- Встретимся на улице. Сделайте так, чтобы он никогда больше не появился в Чарлстоне. - Гаррет обвел игроков жестким взглядом. - Никогда.
Он очнулся внезапно и, усевшись, почувствовал себя совершенно разбитым. Тогда вновь улегся и закрыл один глаз. Кто-то позаботился о том, чтобы второй глаз не открывался вовсе. Грэм осторожно ощупал опухоль. Даже легкое прикосновение кончиков пальцев вызвало у него стон.
Грэм вытянул руки вдоль тела и согнул пальцы. Казалось, они целы и невредимы. С кем же он дрался? Имена и лица ускользали от него.
Ему здорово досталось: шишка на лбу, подбитый глаз, кровь под носом. Пожалуй, и ребра сломаны.
С кем бы он ни дрался, отделали его на славу. Вот только за что?
Грэм ощупал и осмотрел ноги. Покрытые кровоподтеками, они, в общем, уцелели. Левое бедро со следами ударов было, вероятно, вывихнуто. Наверное, противник метил в пах. Впрочем, все это не мешало ему передвигаться без посторонней помощи. Вот только куда идти?
Теперь его занимал вопрос о том, где он находится. Сверху доносились голоса и звуки шагов. Грэм лежал на полу в комнате, увешанной, гамаками. Гамаки раскачивались, словно под дуновением ветра, гуляющего по помещению. Но никакого ветра не было. Несмотря на стоячий и затхлый воздух, гамаки продолжали качаться.