Читаем Отблески лунного света полностью

– Хороший мальчик, – улыбнулся Файф и положил руки на стол. – Я рад, что вы вернулись, Саймон. Надеюсь, что вы все сделаете правильно, и ваша карьера вновь пойдет в гору. А я пока посмотрю, сможем ли мы выдать замуж вашу сестру. Я рад, я рад... – добавил он, – что вы здесь. И я очень рад тому, что вы наконец-то пришли в себя.

– Спасибо, милорд, – произнес Саймон и поклонился.

– Будем ждать вас и ваших спутников к ужину, – сказал Файф.

– Мы еще не представили мою сестру Розали ко двору, милорд.

– Не вижу никакой необходимости в этом, – возразил Файф. – Вы должны пригласить туда леди Сибиллу и ее младшую сестру.

– Их сопровождает Малькольм Каверс, их отец, и я надеюсь, что вы разрешите и ему тоже отужинать с нами.

– Передайте это моему гофмейстеру, и он посадит нас всех вместе за столом, – махнул рукой Файф. – Впрочем, делайте так, как сочтете нужным.

Саймон еще раз поклонился и пробормотал «милорд», поскольку Файф уже отвернулся от него и снова нагнулся над пергаментами. Саймон молча вышел из комнаты.

Передав распоряжение Файфа об ужине гофмейстеру, он послал слугу к комнатам Изабеллы, чтобы предупредить леди об ужине, и пошел бродить по замку в поисках людей, которые всегда знали последние слухи и сплетни. Он нашел несколько таких человек и хотел выяснить, что происходит в Эдинбурге.

Сибилла, леди Мюррей, Элис и Розали потратили большую часть дня на приготовления к вечеру.

– Если вам нужно что-нибудь из одежды, вы всегда можете попросить меня, – сказала леди Мюррей Сибилле.

– Спасибо, – ответила Сибилла, надеясь, что мать Саймона не заметит ее удивления. Леди Мюррей вдруг стала менее строга с ней. Как казалось Сибилле, это произошло именно после поездки. Леди Мюррей теперь стала менее строга не только с ней, но и с другими. Ее можно было бы назвать даже доброй и великодушной женщиной. Она много улыбалась.

Сибилла заказала в комнаты ванну с водой и наблюдала, как леди Мюррей помогает мыться Розали и Элис. Она обращалась с Элис как с родной дочерью.

На первом этаже башни Давида огонь полыхал в двух огромных каминах, и компания уже веселилась вовсю, когда туда спустились Саймон и его большая компания. За длинным столом на возвышении сидели только члены королевской семьи, самые благородные и знатные гости, а также духовные сановники. Стол стоял около стены с факелами, и гофмейстер направил Саймона к одному из трех задрапированных полотном столов у возвышения, где обычно сидели гости замка.

Между вторым и третьим столами были оставлены места для акробатов, жонглеров и музыкантов, которые будут развлекать гостей в течение всего вечера. Танцевать после ужина полагалось тоже там.

На столе лежали прекрасные стальные ножи, маленькие тарелочки для соли, множество серебряной посуды. С каждого места за столом можно было видеть представление.

Саймон, Сибилла, леди Мюррей, сэр Малькольм и Розали с Элис расселись по своим местам, которые указал им специальный человек, приставленный к их столу. Он взмахнул рукой, и тут же слуги принесли им кувшины с водой и полотенца, чтобы они могли помыть руки. Придворный священник начал торжественно восхвалять Господа перед едой.

Пока он говорил, Саймон решил посадить женщин для их безопасности посередине между собой и сэром Малькольмом. Последний предложил леди Мюррей сесть рядом с ним, Сибилле – рядом с Саймоном, а девочкам между Сибиллой и леди Мюррей.

– Таким образом, – сказал Саймон сэру Малькольму, – Элис и Розали будут под нашим наблюдением.

Все расселись, и Саймон понял, что очень голоден. Он съел немного мяса утром и с тех пор не прикасался к еде. Поэтому он оценил краткость речи священника. Ритуалы всегда длились слишком долго и были довольно утомительными.

Королевский повар с помощниками наконец-то вошли в зал с хлебом и маслом, а дворецкий и его люди внесли кувшины с вином и элем. После них в сопровождении труб и барабанов в зал ввезли четыре тележки с мясом и другой едой. Все это сопровождалось аплодисментами и выступлениями шутов и жонглеров, которые крутили диски, кидали и ловили кинжалы.

– Смею ли я спросить вас, ходили вы сегодня к Файфу? – пробормотала Сибилла, обращаясь к Саймону, и взяла из корзины немного хлеба.

Саймон выпрямился, посмотрел на Элис, сидящую рядом с Сибиллой, и тихо ответил:

– Мы должны обмениваться только любезностями за столом, миледи. Вы же знаете не хуже меня, что, кроме Элис, здесь много других ушей, заинтересованных в наших разговорах.

– О, конечно, милорд. Что ж... Я думаю, вашей сестре здесь очень нравится, как вы думаете?

– О, мне тоже здесь очень нравится, – с улыбкой ответил Саймон, замечая, как у Сибиллы засверкали глаза под светом факелов. – Я чувствую себя прекрасно на этом ужине.

Придерживаясь безопасных тем, они поговорили о погоде, о красоте замка, о мастерстве артистов. Саймон, сдерживая улыбку, сказал тем же самым тоном, каким только что говорил об элегантности сводчатого потолка:

– Мне нравится ваше платье. Оно вам очень идет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже